"la proportion de la population" - Traduction Français en Arabe

    • نسبة السكان
        
    • نسبة سكان
        
    • نسبة الأشخاص
        
    • النسبة المئوية للسكان
        
    • نسبة الناس
        
    • ونسبة السكان
        
    • نصيب السكان
        
    • نسبة الفقراء
        
    • ونسبة سكان
        
    • بنسبة السكان
        
    la proportion de la population ayant eu le droit de voter aux trois dernières élections générales fédérales était la suivante: UN وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي:
    En outre, dans un certain nombre de pays, la proportion de la population urbaine concentrée dans la ville dominante a décru. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السكان الحضريين في المدينة الكبيرة أخذت في الانخفاض في عدد من البلدان.
    On s'attend à ce que la proportion de la population vivant dans les zones urbaines atteigne plus de 75 % d'ici 2015. UN ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015.
    Au cours des dernières décennies, la proportion de la population urbaine s'est accrue. UN وخلال العقود الماضية، زادت نسبة سكان المناطق الحضرية.
    Cible modifiée : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté UN الغاية المعدلة: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015
    Cibles 1 et 2 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. UN الغايتان 1 و 2: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد بمقدار النصف في الفترة بين 1990 و 2015.
    la proportion de la population vivant au-dessous du seuil de développement des capacités a été ramenée de 31,9 à 26,5 % entre 2000 et 2002; UN :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة تنمية القدرات من 31.9 في المائة إلى 26.5 في المائة بين عامي 2000 و2002؛
    la proportion de la population vivant au-dessous du seuil de développement du patrimoine a été ramenée de 53,7 à 51,7 % entre 2000 et 2002. UN :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة التنمية التراثية من 53.7 في المائة إلى 51.7 في المائة بين عامي 2000 و2002.
    Cible 1 Réduire de moitié entre 1990 et 2015 la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour UN تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد بمقدار النصف خلال الفترة من عام 1990 إلى 2015؛
    Cible 1: réduire de moitié la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour. UN الغاية 1: تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف.
    la proportion de la population dans les zones urbaines était de 54 %, soit 2 597 205 personnes, et dans les zones rurales elle était de 45,7 %. UN وكانت نسبة السكان المقيمين في المناطق الحضرية ٥٤ في المائة أي ٢٠٥ ٥٩٧ ٢ نسمة وفي المناطق الريفية ٧,٥٤ في المائة.
    la proportion de la population dont le revenu moyen est inférieur au minimum vital sera ramenée de 8,2 % en 2010 à 6 % en 2020. UN وسوف تنخفض نسبة السكان الذين يقل متوسط دخلهم على مستوى الكفاف من 8.2 في المائة في عام 2010 إلى 6 في المائة في عام 2020.
    Cible 1A: < < Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1,25 dollars par jour > > UN الغاية 1 ألف: ``تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن 1,25 دولار إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 ' '
    Cible 1C: < < Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim > > UN الغاية 1 جيم: ``تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 ' '
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à un dollar par jour, tel est bien un défi majeur. UN إن خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار يوميا بمقدار النصف، بحلول عام 2015، هو تحد هائل بالفعل.
    L'objectif international de développement, qui est de réduire de moitié la proportion de la population mondiale vivant dans une pauvreté extrême d'ici 2015, est ambitieux. UN 17 - الهدف الإنمائي الدولي المتمثل في خفض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015 هدف طموح.
    Cible 1.C : réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN الغاية 1 - جيم: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف خلال الفترة 1990-2015
    Cible 2 : Réduire de moitié entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim. UN الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015.
    Ce qui compte, c'est que la proportion de la population qui a accès à une eau salubre est restée la même - 97,4 % - entre 2000 et 2005. UN والمهم أن النسبة المئوية للسكان الذين يمكنهم الحصول على المياه ظلت 97.4 في المائة في السنوات من 2000 إلى 2005.
    L'urbanisation, c'est-à-dire l'augmentation de la proportion de la population qui vit dans les zones urbaines, tient essentiellement à trois éléments : migrations vers les zones urbaines; reclassement des zones (rurales en zones urbaines); accroissement naturel de la population dans les zones urbaines. UN والتحضر، أي الزيادة في نسبة الناس الذين يعيشون في المناطق الحضرية، هو نتيجة ثلاث عناصر رئيسية: الهجرة الى المناطق الحضرية؛ وإعادة تصنيف المناطق؛ والزيادة الطبيعية في المناطق الحضرية.
    :: Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour et la proportion de la population qui souffre de la faim UN :: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عام 1990 وعام 2015
    Le Gouvernement suédois s’est fixé pour objectif, dans son budget de 1999, de faire passer la proportion de la population âgée de 20 à 64 ans occupant un emploi régulier de 74 % en 1997 à 80 % en 2004. UN وتهدف ميزانية حكومة السويد لعام 1999 إلى زيادة نصيب السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 60 سنة من فرص العمل العادية من 74 في المائة في عام 1997 إلى 80 في المائة في عام 2004.
    Pour atteindre l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire de réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale vivant dans le dénuement, il faudrait un financement adéquat, mais les pays en développement devaient faire face à des problèmes complexes pour mobiliser des ressources. UN ولتحقيق الهدف المضمن في إعلان الألفية الرامي إلى تقليص نسبة الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015، هناك حاجة للتمويل المناسب، بيد أن الدول النامية تواجه عوائق معقدة في حشد الموارد.
    :: Réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de la population mondiale dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour et celle des personnes qui souffrent de la faim UN :: تخفيض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد، ونسبة سكان العالم الذين يعانون من الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015
    Cible 1.C Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population qui souffre de la faim UN الوصول إلى النصف بين عامي 1990 و 2015 بنسبة السكان الذين يعانون من الجوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus