"la proposition énoncée" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتراح الوارد
        
    • المقترح الوارد
        
    C'est avec beaucoup d'intérêt que nous attendons la mise en oeuvre de la proposition énoncée dans la décision 14 visant à renforcer l'efficacité de l'Organisation dans les pays en développement. UN ونتطلع باهتمام إلى الاقتراح الوارد في الإجراء 14 بغية تعزيز فعالية المنظمة في البلدان النامية.
    À cet égard, elle se demande comment la proposition énoncée au paragraphe 10 du rapport du Comité consultatif pourrait être appliquée en pratique. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عن كيفية تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية في الواقع العملي.
    À cet égard, nous sommes en faveur de la proposition énoncée au paragraphe 15 du rapport. UN ونؤيد في هذا اﻹطار الاقتراح الوارد في الفقرة ١٥ من التقرير.
    Le Ghana appuie la proposition énoncée dans le rapport du Groupe de travail tendant à suspendre les activités du Groupe de travail pendant la cinquante-sixième session afin d'examiner de nouvelles mesures pour la mise en oeuvre et le suivi des initiatives en Afrique. UN وتؤيد غانا الاقتراح الوارد في تقرير الفريق العامل بتعليق أنشطة الفريق أثناء الدورة السادسة والخمسين بغية متابعة النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ ورصد المبادرات المتعلقة بأفريقيا.
    Ils sont favorables à la proposition énoncée dans votre lettre. UN وأعضاء المجلس موافقون على المقترح الوارد في رسالتكم.
    Tenant compte des recommandations et remarques qui précèdent, le Comité consultatif se prononce contre l'approbation de la proposition énoncée dans le rapport du Secrétaire général. UN وإذ تضع اللجنة الاستشارية في اعتبارها التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، فإنها توصي بعدم الموافقة على الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام.
    Nous voudrions également demander aux délégations du Conseil d'examiner avec soin la proposition énoncée dans la déclaration du Mouvement des pays non alignés sur la nécessité d'améliorer la qualité des rapports d'évaluation mensuels fournis par les présidences du Conseil. UN كما نناشد وفود المجلس أن تنظر بصورة متأنية في الاقتراح الوارد في بيان حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة تحسين نوعية تقارير التقييم الشهرية التي تقدمها رئاسات المجلس.
    346. la proposition énoncée à l'article 4 avait été confirmée à de nombreuses reprises en droit international depuis la sentence rendue dans l'affaire de l'Alabama Moore, International Arbitrations, vol. 1, p. 653. UN ٣٤٦ - الاقتراح الوارد في المادة أكد مرارا في القانون الدولي بدءا بتحكيم ألاباما)١٥٣(.
    Respect, en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, de conditions d'emploi harmonisées dans les missions, sous réserve de l'approbation par l'Assemblée générale de la proposition énoncée dans le document A/61/255/Add.1 UN القيام، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق مواءمة شروط الخدمة في الميدان، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/61/858/Add.1
    Elle a indiqué qu'elle souscrirait à la proposition énoncée dans le document CD/1840, qui correspond à un compromis équilibré tenant compte des vues de toutes les parties, donc acceptable par elles. UN وأعلن الاتحاد الأوروبي أنه سيتجاوب مع الاقتراح الوارد في الوثيقة CD/1840 الذي يمثل حلاً وسطاً يتسم بالتوازن، وهذا الاقتراح يراعي في اعتقادنا آراء كافة الأطراف الأمر الذي يجعله مقبولاً للجميع.
    M'exprimant à présent à titre national, je voudrais dire que Tuvalu approuve vivement la proposition, énoncée dans le rapport du Secrétaire général, de renforcer les organes de l'ONU afin d'accroître le bien-fondé, l'importance et la notoriété de l'Organisation aux yeux de tous ses Membres, y compris les petits États insulaires comme Tuvalu. UN أتكلم الآن بصفتي الوطنية. توافق توفالو تماما على الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام بتعزيز أجهزة الأمم المتحدة لجعل المنظمة أكثر أهمية ودلالة ووضوحا لجميع الأعضاء، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة مثل توفالو.
    :: Respect, en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, de conditions d'emploi harmonisées dans les missions, sous réserve de l'approbation par l'Assemblée générale de la proposition énoncée dans le document A/61/255/Add.1 UN :: القيام، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق مواءمة شروط الخدمة في الميدان، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الوثيقة A/61/255/Add.1
    31. Une proposition a été soumise pour examen concernant un libellé à inclure au projet d'article premier de la Voie I et au projet d'article 2 de la Voie 1, afin de mettre en œuvre la proposition énoncée plus haut aux paragraphes 21 à 23. UN 31- قُدِّم مُقترح بُغية إنعام النظر فيه بشأن الصيغة المحددة التي ستُدرَج في مشروعي المادتين 1 و2 من المسار الأول من أجل تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرات 21-23 أعلاه.
    66. Selon un avis, au vu des difficultés pratiques soulevées par le texte de la proposition énoncée ci-dessus au paragraphe 63 et de la charge qu'elle risquait d'imposer au dépositaire, il était beaucoup plus simple et souhaitable de prévoir une seule période s'appliquant aux deux types de modifications et de retraits. UN 66- وأُبدي رأي مفاده أنه بالنظر إلى ما يثيره نص الاقتراح الوارد في الفقرة 63 أعلاه من مصاعب عملية وما يحتمل أن يلقيه من عبء على الوديع، قد يكون هناك خيار أبسط بكثير ويمكن أن يلقى استحساناً أكبر، هو النص على مدة زمنية واحدة تنطبق على كلا نَوعي التعديلات والسحوب.
    Il est certainement nécessaire d'adopter une règle spéciale pour les conventions de compensation globale concernant les cessions de créances commerciales. Toutefois, le libellé soulève des problèmes, car la proposition énoncée dans le document A/CN.9/XXXIII/CRP.8 consiste essentiellement en une liste d'inclusions alors que la nouvelle proposition adopte une approche exclusive. UN ولا ريب في أنه لا بد من أن تكون قاعدة خاصة لاتفاقات المعاوضة المتصلة بإحالة المستحقات التجارية، ولكن الصيغة فيها نظر، لأن الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/XXXIII/CRP.8 هو عبارة عن قائمة إدراجات، في حين أن الاقتراح الجديد هو اقتراح استبعادي.
    9. On peut tenir le même raisonnement à propos de la réserve de l'UE quant à la proposition énoncée dans le sixième pilier, rôle de facilitateur dans la dissémination des connaissances et l'échange d'information, voulant qu'un centre de référence soit créé au sein du Secrétariat (voir le paragraphe 52). UN 9- ويصدق ذلك أيضا على تحفظات الجماعة الأوروبية بشأن الاقتراح الوارد في إطار الركن السادس، أي تيسير نشر المعارف ونقل المعلومات، فيما يخص إنشاء مركز للمراجع في الأمانة (انظر الفقرة 52).
    26. La Thaïlande appuie la proposition énoncée au paragraphe 51 du rapport du Secrétaire général concernant l'intégration des centres d'information des Nations Unies dans un seul bureau des Nations Unies par pays. UN ٢٦ - وأعلن أن تايلند تؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام ومؤداه أن تعمل جميع كيانات اﻷمم المتحدة التي لها بعثات مستمرة على الصعيد القطري، بما في ذلك مراكز اﻹعلام، في مقر واحد مشترك.
    60. M. GELBER (Etats-Unis d'Amérique), expliquant sa position, dit que sa délégation croit comprendre qu'en l'absence d'une décision spécifique sur la proposition énoncée dans le document A/C.5/50/57, Section 26, réitérée dans le document A/C.5/50/57/Add.1, Section 26 B, 3, c), (iv), le Secrétaire général ne procédera pas à l'application de la proposition. UN ٦٠ - السيد غلبر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال، متحدثا تفسيرا لموقف، إن وفده يعتقد بأنه نتيجة لعدم اتخاذ مقرر محدد بشأن الاقتراح الوارد في الباب ٢٦ من الوثيقة A/C.5/50/57، والذي أعيد ذكره في الوثيقة A/C.5/50/57/Add.1، الباب ٢٦ )باء( )٣( )ج( )٥(، لن يبدأ اﻷمين العام في تنفيذ الاقتراح.
    Le Comité a recommandé au Secrétaire général de rendre compte de l'application de la proposition énoncée au paragraphe 12 a) ci-dessus, dans le rapport biennal du Bureau des services de contrôle interne sur la meilleure application des conclusions et des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale. UN 256 - وأوصت اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرة 12 (أ) أعلاه، في إطار تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن فترة السنتين المتعلق بتعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجهات المتعلقة بالسياسة العامة.
    En conclusion, le groupe a recommandé de soumettre la proposition énoncée dans le document SAICM/InfDisc/5 à la Conférence à sa deuxième session, assortie des amendements tenant compte de la distinction susmentionnée. UN وقد انتهت المناقشات إلى ضرورة عرض المقترح الوارد في الوثيقة SAICM/InfDisc/5 على المؤتمر في دورته الثانية مع التعديلات اللازمة لبيان هذا الاختلاف.
    En conclusion, le groupe a recommandé de soumettre la proposition énoncée dans le document SAICM/InfDisc/5 à la Conférence à sa deuxième session, assortie des amendements tenant compte de la distinction susmentionnée. UN وقد انتهت المناقشات إلى ضرورة عرض المقترح الوارد في الوثيقة SAICM/InfDisc/5 على المؤتمر في دورته الثانية مع التعديلات اللازمة لبيان هذا الاختلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus