"la proposition allemande" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتراح الألماني
        
    • بالاقتراح اﻷلماني
        
    • للاقتراح الألماني
        
    • اقتراح ألمانيا
        
    la proposition allemande n'est pas une précision mais plutôt la réouverture complète du débat sur l'une des dispositions fondamentales qui déterminera le type de convention qui sera adoptée. UN وأردف قائلا إن الاقتراح الألماني ليس إيضاحا وإنما هو إعادة فتح الباب على مصراعيه أمام مناقشة إحدى المواد الأساسية التي تحدد نوع الاتفاقية التي ستخرج إلى الوجود.
    Toutefois, la proposition allemande de supprimer le verbe < < limite > > autorise simplement les parties à trancher ce point par contrat et n'aura aucune incidence sur le compromis. UN ومع ذلك، فإن الاقتراح الألماني بإلغاء كلمة " حدود " يسمح ببساطة للأطراف بأن تقرر هذه المسألة في التعاقد وأن ذلك لن يؤثر على الحل التوافقي.
    Mme Chatman (Canada) propose de supprimer le paragraphe 3 ou de le remplacer par la proposition allemande. UN 46- السيدة تشامان (كندا): اقترحت حذف الفقرة 3 أو إحلال الاقتراح الألماني محلها.
    15. M. SADI (Jordanie) se félicite de la proposition allemande sur la compétence universelle de la Cour. UN ٥١ - السيد سعدي )اﻷردن( : قال انه يرحب بالاقتراح اﻷلماني بشأن الاختصاص العالمي للمحكمة .
    42. M. KOBORI (Japon) demande une clarification de la proposition allemande concernant l'exception pour une opération de liquidation. UN 42- السيد كوبوري (اليابان): طلب إيضاحا للاقتراح الألماني فيما يتعلق باستثناء المعاملة التي تنشأ عند التصفية.
    Mme Downing (Australie) dit que sa délégation soutient la proposition allemande. UN 29- السيدة داونينغ (أستراليا): قالت إن وفدها يؤيد الاقتراح الألماني.
    7. M. Deschamps (Canada) dit que sa délégation est favorable au maintien de la définition actuelle du lieu de situation. la proposition allemande entraînerait un changement fondamental. UN 7- السيد ديشامب (كندا): قال ان وفده يؤيّد استبقاء التعريف الحالي للمكان، وأشار الى أن الاقتراح الألماني سينطوي على اجراء تعديل جوهري.
    13. M. Huang Feng (Chine) dit que sa délégation regrette que la proposition allemande ait été retirée. UN 13- السيد هوانغ فينغ (الصين): أعرب عن أسف وفده لسحب الاقتراح الألماني.
    Le Canada approuve en principe la proposition allemande tendant à définir pour les dispositifs de mise à feu des paramètres techniques ou seuils minimaux appropriés, mentionnés sous l'appellation < < pratiques optimales > > , pour réduire les risques de déclenchement par inadvertance de mines antivéhicule par des êtres humains ou du bétail. UN وتوافق كندا من حيث المبدأ على الاقتراح الألماني بتعريف المعايير أو الحدود التقنية المناسبة التي يشار إليها باسم " أفضل الممارسات " فيما يخص آليات الصمامات حتى يتسنى تقليل مخاطر واحتمالات التفجير العرضي للألغام المضادة للمركبات بفعل الإنسان أو الماشية المستخدمة في الزراعة.
    Mme Mbeng (Cameroun) appuie l'essentiel de la proposition allemande et convient que le libellé actuel du projet d'article 12, paragraphe 3, ne reflète pas son objectif. UN 52- السيدة مبينغ (الكاميرون): أيدت لب الاقتراح الألماني ووافقت على أن الصياغة الحالية للفقرة 3 من مشروع المادة 12 لا تعكس الغرض منها.
    M. Sato (Japon) dit que, bien que sa délégation n'ait pas préconisé de règle obligatoire s'agissant de la responsabilité du chargeur, elle éprouve une certaine sympathie pour la proposition allemande. UN 34- السيد ساتو (اليابان): قال إنه رغم أن وفده لم يؤيد قاعدة إلزامية بشأن مسؤولية الشاحن، فإنه يشعر ببعض التعاطف مع الاقتراح الألماني.
    Mme Slettemoen (Norvège) dit que, comme les Pays-Bas, sa délégation soutient la proposition allemande eu égard à la responsabilité du chargeur, mais pas en ce qui a trait aux obligations du chargeur en général. UN 45- السيدة سليتيموين (النرويج): قالت إن وفدها، مثله مثل وفد هولندا، يؤيد الاقتراح الألماني فيما يتعلق بمسؤولية الشاحن، لا فيما يتعلق بالتزامات الشاحن بشكل عام.
    32. M. Chung Wan-yong (République de Corée) est favorable à la proposition des États-Unis, qui, selon lui, couvrirait également les cas d'erreur intentionnelle de saisie que la proposition allemande se propose de traiter. UN 32- السيد تشونغ وان - يونغ (جمهورية كوريا): أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة الذي، في رأيه، سيغطي أيضاً حالات الخطأ المتعمد في المحتويات مثل الحالات التي يعتزم أن يتناولها الاقتراح الألماني.
    39. M. MORÁN BOVIO (Espagne) propose que la Commission adopte la proposition allemande de supprimer tous les termes entre crochets dans cet alinéa sauf les mots " de créances " et d'aborder ces questions dans le commentaire. UN 39- السيد موران بوفيو (اسبانيا): اقترح أن تعتمد اللجنة الاقتراح الألماني بحذف جميع العبارات الواردة بين أقواس معقوفة في تلك الفقرة باستثناء عبارة " احالة المستحقات " وأن تعالج تلك المسائل في التعليق.
    9. M. Doyle (Observateur de l'Irlande) dit qu'il avait cru comprendre que la Commission, à sa réunion précédente, avait approuvé la proposition allemande quant au fond. UN 9- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): قال ان اللجنة وافقت في الجلسة السابقة، حسب فهمه، على الاقتراح الألماني من حيث الجوهر.
    12. Mme Brelier (France) souhaite qu'il soit noté que le retrait de la proposition allemande poserait un sérieux problème à la France au moment de la ratification de la Convention. UN 12- السيدة بريلييه (فرنسا): قالت انها ترغب في أن يسجّل أن سحب الاقتراح الألماني سيسبّب لفرنسا مشكلة خطيرة لدى تصديق الاتفاقية.
    43. M. FRANKEN (Allemagne) dit que l'exception à l'exclusion au titre de l'alinéa B) ne devrait pas valoir pour les systèmes de paiement interbancaire et c'est pourquoi elle n'a pas été incluse dans la proposition allemande concernant l'alinéa D). UN 43- السيد فرانكلين (ألمانيا): قال ان الاستثناء من الاستبعاد الوارد في الفقرة الفرعية (ب) لا ينبغي أن ينطبق على أنظمة الدفع المشتركة بين المصارف، ولذلك لم يدرج في الاقتراح الألماني بشأن الفقرة الفرعية (د).
    M. van der Ziel (Observateur pour les Pays-Bas) admet avoir cru que la proposition allemande ne concernait que la possibilité de plafonner la responsabilité monétaire du chargeur; il comprend à présent qu'elle concerne également les obligations à caractère non monétaire, ce qui est une tout autre histoire. UN 42- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): اعترف بأنه قد فهم الاقتراح الألماني على أنه يتعلق بإمكانية وضع سقف نقدي على مسؤولية الشاحن فحسب، أما الآن فإنه يلاحظ أن هذا الاقتراح يتعلق أيضا بالتزامات ذات طبيعة غير نقدية، وهي مسألة مختلفة تماما.
    101. Pour ce qui est de la proposition allemande tendant à supprimer le deuxième paragraphe de la section relative aux " Crimes contre l'humanité " , Cuba préférerait attendre pour se prononcer l'avis du Groupe de travail sur les principes généraux du droit pénal. UN ١٠١- وفيما يتعلق بالاقتراح اﻷلماني بحذف الفقرة الثانية من الفرع الخاص بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قالت ان وفدها يفضل انتظار صدور آراء الفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي قبل اتخاذ قرار .
    Cependant, en considération des difficultés majeures que la proposition allemande semble soulever pour un certain nombre d'États, il serait peut-être réaliste d'adopter la démarche proposée par le Royaume-Uni à l'article 7 des " Variantes supplémentaires... " . UN واستدرك قائلا انه في ضوء الصعوبات الكبيرة التي لقيها عدد من الدول فيما يتعلق بالاقتراح اﻷلماني ، يعتبر أكثر واقعية اتباع نهج المملكة المتحدة المجسد في المادة ٧ في " خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ٠١ و ١١ " .
    6. En réponse à une question du Président, M. Franken (Allemagne) dit que l'observateur de Factors Chain International a retiré son objection à la proposition allemande. UN 6- ردّا على سؤال موجّه من الرئيس، قال السيد فرانكن (ألمانيا) ان المراقب عن الرابطة الدولية لشركات العوملة سحب معارضته للاقتراح الألماني.
    Si la proposition allemande concernant l'inclusion des contrats de construction est simplement une proposition ayant trait à la rédaction, alors l'orateur la soutiendra. UN وأوضح أنه سيؤيد اقتراح ألمانيا بشان إدراج عقود التشييد إذا كان مجرد اقتراح صياغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus