"la proposition britannique" - Traduction Français en Arabe

    • اقتراح المملكة المتحدة
        
    • الاقتراح البريطاني
        
    Un certain nombre de délégations ont pris la parole pour faire part de leur réaction à la proposition britannique. UN وأدلى عدد من الوفود ببيانات علق فيها على اقتراح المملكة المتحدة.
    La proposition américaine est préférable à la proposition britannique. UN وقالت إنها تفضل اقتراح الولايات المتحدة على اقتراح المملكة المتحدة.
    Peut-être faudrait-il se demander comment formuler exactement le paragraphe 2 de l'article 10 de la proposition britannique. UN وقد يكون من الضروري أن يمحص بالضبط كيف تصاغ الفقرة ٢ من المادة ٠١ في اقتراح المملكة المتحدة .
    La délégation roumaine voit dans la proposition britannique une bonne façon de permettre les poursuites ex officio, tout en soumettant les décisions du Procureur à un contrôle judiciaire. UN وأضاف ان الوفد الروماني يحبذ اقتراح المملكة المتحدة باعتباره طريقة مجدية للسماح بمحاكمة بحكم منصب المدعي العام ، وفي الوقت نفسه ، ضمان اعادة نظر قضائية لاجراءات المدعي العام .
    Conscient des difficultés de ces pays, le Comité intérimaire a demandé au Conseil d'administration du Fonds d'examiner les diverses propositions d'aide, et notamment la proposition britannique. UN واللجنة المؤقتة إذ تتفهم الصعوبات التي تعاني منها هذه البلدان قد طلبت إلى مجلس إدارة الصندوق النظر في مختلف اقتراحات المساعدة وبخاصة الاقتراح البريطاني.
    la proposition britannique offre une définition du message de données qui facilitera l'utilisation des techniques sans aller à l'encontre du formalisme juridique des méthodes traditionnelles de communication. UN وذكر أن اقتراح المملكة المتحدة يتيح تعريفا ﻟ " رسالة البيانات " من شأنه أن ييسر استخدام التكنولوجيا دون إبطال جميع اﻷشكال القانونية التي تتناول طرائق تقليدية للاتصال.
    43. M. LLOYD (Australie) dit que la proposition britannique rendrait l'alinéa c) conforme au reste du texte. UN ٤٣ - السيد لويد )استراليا(: قال إن اقتراح المملكة المتحدة من شأنه أن يجعل الفقرة الفرعية )ج( متسقة وبقية النص.
    26. M. LLOYD (Australie) dit que la proposition britannique ne résout pas le problème posé par le fait que ce ne sont pas les méthodes qui peuvent garantir quoi que ce soit, seules des personnes peuvent le faire. UN ٢٦ - السيد لويد )استراليا(: قال إن اقتراح المملكة المتحدة لا يحل المشكلة المتمثلة في أن تلك اﻷساليب لا يمكن أن تعطي ضمانات، ﻷن الناس وحدهم هم الذين يمكنهم اعطاء ضمانات.
    On pourrait ajouter une disposition soulignant la nécessité que les deux organes coordonnent leurs activités, faute de quoi le Sénégal demandera la suppression de l'article 10, dans la version du Royaume-Uni comme dans la version d'origine, et aussi du paragraphe 3 de l'article 11 de la proposition britannique. UN واختتمت قائلة ان ادراج عبارة تشير الى الحاجة الى التنسيق بين أنشطة المحكمة والمجلس يمكن النظر فيها ، ولكن خلافا لذلك فان السنغال تحبذ حذف المادة ٠١ سواء في صيغتها اﻷصلية أو في الصيغة المقدمة من المملكة المتحدة ، وكذلك الفقرة ٣ من المادة ١١ في اقتراح المملكة المتحدة .
    Pour ce qui est du paragraphe 2 de la proposition britannique concernant l'article 10, il n'est pas en principe possible qu'un instrument international amende les dispositions de la Charte. Ces dispositions priment toutes les autres. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من اقتراح المملكة المتحدة الخاص بالمادة ٠١ ، قال ان الاتحاد الروسي لا يعتقد أنه من الممكن من الناحية المبدئية ﻷحكام الميثاق أن تعدل بأي صك دولي آخر ؛ فهذه اﻷحكام ينبغي أن تكون لها الهيمنة على ما عداها .
    Il approuve également le paragraphe b) de l'article 6 de la proposition britannique. UN وكذلك فانها تؤيد المادة ٦ )ب( في اقتراح المملكة المتحدة .
    la proposition britannique, l'article 10, paragraphe 2 des " Variantes supplémentaires " mentionne aussi un délai. UN كما يتضمن اقتراح المملكة المتحدة ) " خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ٠١ و ١١ " ، المادة ٠١ ، الفقرة ٢( اشارة الى فترة زمنية .
    61. Pour ce qui est de l'acceptation de la compétence, la Slovénie s'oppose à tout régime de consentement des États ou à toute clause facultative dans le cas des crimes de guerre. Elle approuve entièrement le paragraphe 1 de la proposition britannique concernant l'article 7. UN ١٦ - وبخصوص قبول الاختصاص ، قالت انها تعارض بقوة أي موافقة من قبل الدولة أو نظام التقيد فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية ، وتؤيد تماما الفقرة ١ في اقتراح المملكة المتحدة فيما يتعلق بالمادة ٧ .
    40. La Chine peut accepter la proposition britannique relative au paragraphe d) de l'article 6, mais non celle qui concerne le paragraphe 1 de l'article 7. UN ٠٤ - واختتمت قائلة انها يمكنها أن تقبل اقتراح المملكة المتحدة فيما يتعلق بالمادة ٦ )أ( ، ولكن ليس فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧ .
    Pour ce qui est du rôle du Conseil de sécurité, le paragraphe 2 de l'article 10 de la proposition britannique contient peut-être les éléments sur lesquels on pourrait éventuellement s'entendre pour résoudre le problème. UN وفيما يتعلق بدور المجلس ، قال ان الفقرة ٢ من المادة ٠١ )اقتراح المملكة المتحدة( يمكن أن تتيح أساسا للتوصل الى حل ممكن للمشكلة .
    10. M. CHUKRI (République arabe syrienne) dit que selon le paragraphe 1 de l'article 10 de la proposition britannique, la Cour ne pourra exercer sa compétence à l'égard du crime d'agression que si le Conseil de sécurité a d'abord déterminé qu'un État s'en est effectivement rendu coupable. UN ٠١ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : قال انه بموجب الفقرة ١ من المادة ٠١ ، أي اقتراح المملكة المتحدة ، سوف تكون المحكمة غير قادرة على ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بجريمة عدوان ما لم يقرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة قد ارتكبت مثل هذا الفعل .
    Quant à l'article 10 de la proposition britannique, la Trinité-et-Tobago peut en approuver le paragraphe 1 si les actes d'agression sont inscrits parmi les crimes relevant de la compétence de la Cour, mais il lui semble que le délai de 12 mois prévu au paragraphe 2 est trop long. Enfin, elle appuie l'amendement proposé qui traite de la préservation des éléments de preuve. UN وفيما يتعلق بالمادة ٠١ من اقتراح المملكة المتحدة ، قالت ان وفدها يمكن أن يوافق على الفقرة ١ اذا كانت أفعال العدوان مدرجة في الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ، بيد أن وفدها يرى أن فترة الاثني عشر شهرا المقترحة في الفقرة ٢ ربما طويلة للغاية . وأخيرا فان ترينيداد وتوباغو يمكنها أن تؤيد التعديل المقترح للنص على الاحتفاظ باﻷدلة .
    la proposition britannique pourrait être modifiée dans le sens indiqué par la République de Corée, mais l'Italie n'a pas de position arrêtée quant aux liens juridictionnels que la République de Corée souhaite consacrer à l'article 7, ni quant aux liens que le Royaume-Uni propose de créer avec l'État de détention et l'État " de territoire " . UN وينبغي تعديل اقتراح المملكة المتحدة على غرار ما اقترحته جمهورية كوريا ، وان كانت ايطاليا لا تزال تتخذ موقفا مرنا ازاء ما اذا كانت جميع الصلات الاختصاصية التي اقترحتها جمهورية كوريا تدرج في المادة ٧ أو لا تدرج فقط الصلات من الدولة المتحفظة والدولة التي تقع على أرضها الجريمة حسب ما اقترحته المملكة المتحدة .
    Elle a été jugée comme l'emplacement le plus probable de la position visée dans la proposition britannique d'octobre 1940 et dans la note verbale de 1951. UN واعتبر أن هذا أرجح مكان للموقع المشار اليه في الاقتراح البريطاني في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٤٠ والمذكرة الشفوية المؤرخة كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥١.
    L'Espagne n'accepte pas le Forum tripartite de dialogue, qui est devenu un instrument faisant la promotion de la revendication de souveraineté de Gibraltar, mais juge positive la proposition britannique concernant un dialogue spécial, car elle pourrait donner un cadre favorisant une coopération régionale et locale accrue et, en fin de compte, une solution politique. UN ولا تقبل إسبانيا منتدى الحوار الثلاثي، الذي أصبح أداة لتعزيز مطالبة جبل طارق بالسيادة، بيد أنها تنظر نظرة إيجابية إلى الاقتراح البريطاني بإجراء حوار مخصص، نظرا لأنه قد يضع إطارا لمزيد من التعاون الإقليمي والمحلي ويفضي في نهاية المطاف إلى إيجاد حل سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus