M. O'Flaherty a des réserves au sujet de la proposition de Sir Nigel Rodley parce que les conséquences que celle-ci aura à long terme exigent d'en discuter en séance plénière. | UN | وأعرب عن تحفظاته على اقتراح السير نايجل رودلي لأن آثاره في المدى الطويل ستتطلب إجراء هذه المناقشة. |
Il est disposé à approuver la proposition de Sir Nigel Rodley quant à une approche fondée sur trois présomptions. | UN | وقال إنه مستعد لاعتماد اقتراح السير نايجل رودلي بإتباع نهج يستند إلى ثلاثة افتراضات. |
M. O'Flaherty souscrit pleinement à la proposition de Sir Nigel Rodley d'amener les Rapporteurs de pays à participer aux conférences de presse. | UN | وهو يؤيد بقوة اقتراح السير نايجل رودلي الذي مفاده أنه ينبغي للمقررين القطريين حضور المؤتمرات الصحفية. |
M. O'Flaherty dit qu'il n'a pas d'objection à la proposition de Sir Nigel concernant le titre. | UN | 22 - السيد أوفلاهيرتي: قال إنه ليس لديه اعتراض على اقتراح السير نايجل فيما يتعلق بالعنوان. |
Le Rapporteur est d'accord avec l'orientation de la proposition de Sir Nigel Rodley mais n'est pas convaincu que l'insertion des termes < < en règle générale > > suffirait à régler la question, car il lui semble au contraire que cela ne ferait que compliquer les choses. | UN | وأضاف المتحدث أنه يوافق على اتجاه الاقتراح الذي قدمه السير نايجل رودلي، ولكنه ليس مقتنعاً بأن إدخال عبارة " بوجه عام " على النص يكفي لحل المسألة، لأنه يبدو له على العكس أن من شأن ذلك أن يعقد المسألة. |
30. Il a cru comprendre que la liste contenue dans la proposition de Sir Nigel était une liste indicative, non exhaustive. | UN | 30- وقال إنه فهم أن القائمة المدرجة في اقتراح السير نايجل إرشادية وليست شاملة. |
38. M. WIERUSZEWSKI se dit favorable à la proposition de Sir Nigel Rodley. | UN | 38- السيد فيروشيفسكي قال إنه يحبذ اقتراح السير نايجل رودلي. |
9. La PRÉSIDENTE indique préférer la proposition de Sir Nigel Rodley relativement à la question soulevée par M. Rivas Posada. | UN | 9- الرئيسة: قالت إنها تفضل اقتراح السير نايجل رودلي للتعامل مع النقطة التي أثارها السيد ريفاس بوسادا. |
35. M. SOLARIYRIGOYEN estime que l'indépendance du tribunal à l'égard non seulement du pouvoir exécutif mais aussi du pouvoir législatif doit être clairement établie. Il approuve par conséquent la proposition de Sir Nigel Rodley. | UN | 35- السيد سولاري - يريغوين يعتقد أن استقلال المحكمة حيال ليس فقط السلطة التنفيذية ولكن أيضاً إزاء السلطة التشريعية ينبغي إثباته بوضوح ومن ثم هو يوافق على اقتراح السير نايجل رودلي. |
36. M. O'FLAHERTY est lui aussi favorable à la proposition de Sir Nigel Rodley. | UN | 36- السيد أوفلاهرتي هو أيضاً متفق مع اقتراح السير نايجل رودلي. |
Il ne peut accepter la proposition de Sir Nigel Rodley tendant à faire référence aux États fédéraux. | UN | 71- وقال إنه لا يمكنه الموافقة على اقتراح السير نايجل رودلي بإيراد إشارة إلى الدول الاتحادية. |
M. Shearer accepte la proposition de Sir Nigel Rodley. | UN | 91 - السيد شيرر: قال إنه يقبل اقتراح السير نايجل. |
Il souscrit à la proposition de Sir Nigel de modifier la première phrase mais suggère que < < devrait > > ( < < should > > ) soit remplacé par < < doit > > ( < < must > > ). | UN | وقال إنه يؤيد اقتراح السير نايجل تغيير الجملة الأولى ولكنه يقترح الاستعاضة عن فعل " ينبغي " بفعل " يجب " . |
41. Le Président estime que les facteurs proposés par M. O'Flaherty sur la base de la proposition de Sir Nigel devraient être formulés dans un document ou une interprétation distinct plutôt que d'être inclus dans l'article, même sous la forme d'une note de bas de page. | UN | 41- الرئيس اقترح أن تصاغ العوامل التي اقترحها السيد أوفلاهرتي بالاستناد إلى اقتراح السير نايجل في وثيقة مستقلة أو نص مستقل بدلاً من إدراجها كجزء من المادة، ولو في شكل حاشية للمادة. |
100. Mme Motoc souscrit à la proposition de Sir Nigel Rodley de rattacher le paragraphe 45 aux paragraphes précédents pour faire ressortir que les observations du Comité sur l'Internet se fondent sur sa façon normale d'aborder des questions comparables. | UN | 100- وأيّدت اقتراح السير نايجل رودلي بربط الفقرة 45 بالفقرات السابقة ليظهر بوضوح أن تعليقات اللجنة بشأن الإنترنت تستند إلى النهج الذي تتبناه عادة إزاء قضايا مماثلة. |
44. Le PRÉSIDENT approuve la proposition de Sir Nigel Rodley, qui présente l'intérêt de laisser une marge d'interprétation suffisante pour tenir compte des différences entre les systèmes juridiques existants sans pour autant entrer dans le détail de leurs caractéristiques respectives. | UN | 44- الرئيس قال إنه يوافق على اقتراح السير نايجل رودلي، الذي يترك هامشاً كافياً للتفسير لمراعاة الاختلافات بين النظم القانونية المطبقة حالياً دون الدخول مع ذلك في تفاصيل خصائصها. |
Le souci qui sous-tend la proposition de Sir Nigel Rodley est d'interdire qu'un même crime soit poursuivi deux fois dans un même ressort, mais sans empêcher qu'il soit poursuivi dans deux ressorts distincts. | UN | وأضاف أن من الممكن مع ذلك أن يثير ذلك مشكلات في بعض الأنظمة الفدرالية الأخرى، وأن القلق الذي ينطوي عليه اقتراح السير نايجل رودلي يتمثل في حظر اتخاذ إجراءات قضائية ضد مرتكب أي جريمة مرتين في دائرة اختصاص واحدة بالذات، غير أنه لا يمنع ملاحقة مرتكب الجريمة في دائرتين مختلفتين. |
8. Mme MOTOC fait sienne la proposition de Sir Nigel Rodley selon laquelle le Comité devrait publier des communiqués de presse sur les observations finales, car cela accentuerait l'impact de ses travaux. | UN | 8- السيدة موتوك أعربت عن موافقتها على اقتراح السير نايجل رودلي الداعي إلى أن تصدر اللجنة نشرات صحفية بشأن الملاحظات الختامية لأن من شأن هذا أن يزيد من تأثير أعمال اللجنة. |
67. M. KLEIN (Rapporteur) dit qu'il sera dûment tenu compte de la proposition de Sir Nigel Rodley pour l'établissement des prochains rapports annuels du Comité. | UN | 67- السيد كلاين (المقرر) ذكر أنه سيراعى تماماً اقتراح السير نايجل رودلي بشأن إعداد التقارير السنوية المقبلة للجنة. الفقرات 20-22 |
11. M. KÄLIN (Rapporteur pour l'observation générale) accepte la proposition de Sir Nigel Rodley tendant à se référer, dans le cours du paragraphe ou dans une note de bas de page, aux paragraphes où les différentes procédures sont évoquées. | UN | 11- السيد كالين (مقرر الملاحظة العامة) يوافق على اقتراح السير نايجل برودلي الرامي إلى الإشارة إلى الفقرات، وفي إطار الفقرة أو في حاشية في نهاية الصفحة، التي ذكرت فيها مختلف الدعاوى. |
Si le Comité ne souhaite pas établir cette fonction, la proposition de Sir Nigel est alors la meilleure option, si le Président est prêt à assumer la responsabilité de mettre en œuvre le document stratégique à l'examen. | UN | فإذا كانت اللجنة لا ترغب في إنشاء وظيفة من هذا القبيل، عندئذ يكون أفضل الخيارات هو الاقتراح الذي قدمه السير نايجل رودلي، إذا كان الرئيس على استعداد لقبول المسؤولية عن تنفيذ الوثيقة الاستراتيجية قيد البحث. |