Le Président invite le représentant du secrétariat à indiquer si, à son avis, la proposition des États-Unis est compatible avec cette décision. | UN | ودعا ممثل الأمانة إلى التعليق على ما إن كان اقتراح الولايات المتحدة يعكس قرار اللجنة السابق بصورة كافية. |
la proposition des États-Unis a suscité beaucoup d'intérêt; les délégations ont demandé du temps pour y réfléchir. | UN | حظي اقتراح الولايات المتحدة بقدر كبير من الاهتمام، وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر فيه. |
Elle est disposée à seconder la proposition des États-Unis si l'on peut trouver les termes qui conviennent. | UN | وقالت إنها ستؤيد اقتراح الولايات المتحدة إذا أمكن التوصل إلى اللغة المناسبة. |
C'est pourquoi la délégation de l'Australie appuie la proposition des États-Unis. | UN | ولذلك، أعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح الولايات المتحدة. |
Le Groupe de rédaction décidera comment le paragraphe 2 pourra accueillir la proposition des États-Unis. | UN | وان فريق الصياغة سيقرر كيفية إدراج مقترح الولايات المتحدة في الفقرة ٢. |
La délégation espagnole ne s'opposera pas à l'adoption par la Commission, si c'est ce qu'elle souhaite, de la proposition des États-Unis. | UN | ولذلك فإن وفدها لن يعارض اقتراح الولايات المتحدة إذا رغبت اللجنة في تأييده. |
Bref, le représentant de la France espère que la proposition des États-Unis ne sera pas adoptée. | UN | وأضاف أنه يأمل، باختصار، في عدم اعتماد اقتراح الولايات المتحدة. |
Ce n'est que dans le cas où le texte de la Fédération serait inacceptable que l'on devrait envisager la possibilité d'examiner la proposition des États-Unis. | UN | وينبغي ألا يُنظر في إمكانية مناقشة اقتراح الولايات المتحدة إلا إذا ثبتت عدم مقبولية نص الرابطة. |
La délégation française ne s'opposera pas à la recherche d'un consensus sur la proposition des États-Unis relative aux projets d'articles 11 et 12. | UN | وأضاف أن وفده لن يعارض توافق الآراء على اقتراح الولايات المتحدة بشأن مشروعي المادتين 11 و12. |
la proposition des États-Unis est désormais appuyée par la délégation allemande, mais cette proposition diffère quelque peu de ce qui est énoncé dans le paragraphe 104. | UN | وقد حظي اقتراح الولايات المتحدة الآن بتأييد الوفد الألماني، ولكن ذلك الاقتراح يختلف بعض الشيء عما يرد في الفقرة 104. |
Une délégation penche en faveur de la proposition des États-Unis, quatre se prononcent contre et une est favorable à la proposition formulée dans le paragraphe 104. | UN | فقد حظي اقتراح الولايات المتحدة بتأييد وفد واحد، واعترضت عليه أربعة وفود، وأيد وفد آخر الاقتراح الوارد في الفقرة 104. |
Le Rapporteur spécial approuve la proposition des États-Unis. | UN | ويتفق المقرر الخاص مع اقتراح الولايات المتحدة. |
la proposition des États-Unis est préférable car son sens ne s'écarte pas de celui du projet d'article 17 undecies d'origine. | UN | وأضاف أن اقتراح الولايات المتحدة هو المفضل حيث أنه لا يختلف في معناه عن المشروع الأصلي للمادة 17 عاشراً مكرراً. |
À cet égard, la proposition des États-Unis d'Amérique mérite d'être examinée. | UN | ولذلك فإن اقتراح الولايات المتحدة في هذا الصدد جدير بالاعتبار. |
23. Pour ce qui est du paragraphe 20, la délégation mexicaine appuie la proposition des États-Unis. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٠ قال إن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة. |
Elle approuve donc la proposition des États-Unis d'Amérique. | UN | ولذلك، فإنها تؤيد اقتراح الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Or, la proposition des États-Unis ne fait pas de distinction entre ces trois situations alors qu'il faut pourtant tenir compte de leurs différences essentielles. | UN | بيد أن اقتراح الولايات المتحدة لا يميز بين هذه الحالات الثلاث، التي هي حالات تنطوي على فوارق أساسية يجب مراعاتها. |
la proposition des États-Unis est fondée sur les longues conversations qu'elle a eues avec les milieux du transport maritime de marchandises. | UN | وذكر أن اقتراح الولايات المتحدة يستند إلى مناقشات موسعة مع المجموعات العاملة في مجال النقل البحري للبضائع. |
La délégation mexicaine est en faveur de la proposition des États-Unis. | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة. |
Néanmoins sa délégation appuie la proposition des États-Unis en ce qui concerne le centre des intérêts principaux et les possibles développements des principes y afférents. | UN | بيد أن وفد بلده يؤيد مقترح الولايات المتحدة فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية، وإمكانية وضع ما يقترن بذلك من مبادئ. |
9. S'agissant de la proposition des États-Unis, M. Doyle croit comprendre que le projet d'article 11 porte uniquement sur les droits à recevoir paiement. | UN | 9- وفيما يتعلق باقتراح الولايات المتحدة قال إن مشروع المادة 11 لا يتناول، حسب فهمه، سوى حقوق السداد. |
Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis : | UN | واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافا بارزا عن الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة: |
2. M. Gregory (Canada) dit que la proposition des États-Unis complète le critère de fiabilité d'une manière qui répond aux observations formulées par la délégation canadienne. | UN | 2- السيد غريغوري: (كندا): قال إن اقتراح وفد الولايات المتحدة يكمل اختبار الموثوقية بطريقة ستزيل شواغل وفده. |
Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis: | UN | واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافا بارزا عن المقترح المقدم من الولايات المتحدة: |