"la protection au" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية في
        
    • بالحماية في
        
    • الحماية على
        
    • الحماية أثناء
        
    Par ailleurs, le personnel militaire de la MANUH continue d'assurer la protection au Palais national et à la résidence de l'ancien président Aristide. UN ولا يزال اﻷفراد العسكريون التابعون للبعثة يوفرون الحماية في القصر الوطني وفي مقر الرئيس السابق أريستيد.
    On voit toutefois apparaître une convergence de vues sur des éléments pouvant aboutir à un agenda pour les activités de protection, du HCR et des autres partenaires de la protection au cours des années à venir. UN بيد أن تقارباً في وجهات النظر بدأ يبرز بشأن عناصر قد تشكل جدول أعمال مشتركاً لأنشطة الحماية في الفترة المقبلة لكل من الدول والمفوضية وسائر الشركاء في الحماية.
    Le but de cette loi est de rassembler d'une manière globale la réglementation actuelle en la matière et une partie de l'ancien règlement général sur la protection au travail, autour d'un nouveau concept unificateur moderne. UN ويهدف هذا القانون إلى الجمع بين التنظيم الحالي وجزء من اللائحة العامة السابقة بشأن الحماية في العمل، حول مفهوم جديد موحد وحديث.
    Le Groupe sectoriel de la protection au Darfour ne s'est pas réuni en raison du transfert du personnel international du HCR à Khartoum. UN ولم تعقد أي اجتماعات لفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور نتيجة لنقل موظفي المفوضية الدوليين إلى الخرطوم
    Réunions du Groupe sectoriel de la protection au Darfour et des sous-groupes au niveau des États ont été organisées. UN اجتماعا نُظمت للمجموعة المعنية بالحماية في دارفور والمجموعات الفرعية على مستوى الولايات
    Les activités de promotion des droits de l'homme et de renforcement des capacités sont en effet toutes deux destinées à améliorer la protection au niveau national. UN والغرض من الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وبناء القدرات هو تحسين الحماية على الصعيد الوطني.
    Les difficultés de financement constituent un obstacle majeur au perfectionnement et au renforcement de la formation à la protection au sein de l'Office. UN ويشكل انعدام التمويل أحد العوائق الرئيسية أمام مواصلة تطوير وتعزيز التدريب على الحماية على نطاق الوكالة.
    :: Organisation de réunions mensuelles du groupe mixte chargé de la protection des civils et participation aux réunions mensuelles du Groupe sectoriel de la protection au Darfour consacrées aux menaces contre la sécurité des civils et aux problèmes relatifs à leur protection UN :: تنظيم اجتماعات شهرية لفريق الحماية المشتركة، والمشاركة في الاجتماعات الشهرية لفريق مجموعة الحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    :: Organisation de réunions mensuelles du groupe mixte chargé de la protection des civils et participation aux réunions mensuelles du Groupe sectoriel de la protection au Darfour consacrées aux menaces contre la sécurité des civils et aux problèmes relatifs à leur protection UN :: تنظيم اجتماعات شهرية لمجموعة الحماية المشتركة، والمشاركة في الاجتماعات الشهرية لفريق مجموعة الحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    La Mission a été suivie d'une réunion à Khartoum qui n'a pas examiné la question de la protection au Darfour, comme prévu, car la Commission d'aide humanitaire a retiré son exposé sur la protection. UN وأعقب هذه المهمة عقد اجتماع في الخرطوم، لم تناقش فيه حالة الحماية في دارفور كما كان مقررا، نظرا إلى أن مفوضية العون الإنساني تراجعت عن تقديم بيانها المتعلق بالحماية.
    La différence que représente cette proposition du Haut Commissaire est qu'elle place la protection au cœur de l'administration et de la direction exécutive de l'Office. UN ويكمن الاختلاف في اقتراح المفوض السامي الحالي في كونه يضع الحماية في قلب مهام هيئة الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري التابعة للمفوضية.
    Le mémorandum s'efforce de rendre le processus d'asile et l'exécution de la protection au Cambodge plus prévisible et comprend un engagement du Vietnam à ce que les rapatriés ne soient pas poursuivis ou ne fassent pas l'objet d'une discrimination du fait de leur départ illégal. UN ونصت المذكرة على زيادة التنبؤ بعملية اللجوء وتوفير الحماية في كمبوديا وشملت تعهداً من فييت نام بعدم اضطهاد العائدين أو التمييز ضدهم بسبب رحيلهم غير المشروع.
    Création de l'Équipe de la coordination de la protection au Service des politiques et des meilleures pratiques de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation UN إنشاء فريق تنسيق الحماية في شعبة السياسات والتقييم والتدريب/دائرة السياسات وأفضل الممارسات
    Création de l'Équipe de la coordination de la protection au Service des politiques et des meilleures pratiques de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation UN إنشاء فريق تنسيق الحماية في شعبة السياسات والتقييم والتدريب/دائرة السياسات وأفضل الممارسات
    Création de l'Équipe de la coordination de la protection au Service des politiques et des meilleures pratiques de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation UN إنشاء فريق تنسيق الحماية في شعبة السياسات والتقييم والتدريب/دائرة السياسات وأفضل الممارسات
    Dans le cadre du Groupe sectoriel de la protection au Darfour, la MINUAD a continué à enquêter sur les violations de l'obligation de protection des civils et à superviser les retours volontaires en organisant régulièrement des missions de vérification sur les sites de retour. UN ومن خلال المجموعة المعنية بالحماية في دارفور، واصلت العملية المختلطة التحقيق في الحوادث المتعلقة بحماية المدنيين ورصد عمليات العودة الطوعية من خلال إيفاد بعثات منتظمة لتقصي الحقائق في مواقع العائدين.
    Organisation de réunions mensuelles du Groupe de travail sur la protection des civils et du Groupe sectoriel de la protection au Darfour, au sujet des menaces sur la sécurité des civils et des problèmes relatifs à leur protection UN تنظيم اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بحماية المدنيين وفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    Organisation de réunions mensuelles du Groupe de travail sur la protection des civils et du Groupe sectoriel de la protection au Darfour, au sujet des menaces à la sécurité des civils et des problèmes relatifs à leur protection UN تنظيم اجتماعاتٍ شهرية للفريق العامل المعني بحماية المدنيين وفريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور بشأن التهديدات والقضايا المتعلقة بحماية المدنيين
    La Mission a conclu que ce modèle de déploiement avait échoué à assurer la protection au fil de ses mandats successifs et s'oriente à présent vers une configuration de contingents mobiles, concentrés et capables de réagir rapidement. UN وخلُصت البعثة إلى أن هذا النموذج للنشر أخفق في توفير الحماية على مدار ولايات متتالية، وتسير حاليا باتجاه اعتماد وضع تصبح فيه القوات متنقلة ومركزة وقادرة على الاستجابة السريعة.
    Elle a également inscrit la question des violences sexuelles et sexistes liées au conflit à l'ordre du jour des réunions du sous-groupe sur la violence sexiste et du groupe chargé de la protection, au niveau national et au niveau des États. UN وأدمجت أيضا مسائل العنف المتصلة بالنزاعات والقائمة على نوع الجنس في اجتماعات المجموعة الفرعية للعنف القائم على نوع الجنس ومجموعة الحماية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات
    Ainsi, en Macédoine, les femmes qui travaillent jouissent de tous les droits relatifs à la protection au travail et durant la grossesse. UN ومن ثم تتمتع المرأة العاملة في جمهورية مقدونيا بجميع الحقوق التي تكفل الحماية أثناء العمل وأثناء الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus