"la protection contre l'" - Traduction Français en Arabe

    • بالحماية من
        
    • الحماية من
        
    • والحماية من
        
    • للحماية من
        
    Groupe d'étude de la protection contre l'exploitation UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Le Gouvernement vient d'adopter une loi visant à garantir la protection contre l'expropriation et le droit des investisseurs étrangers de transférer des fonds. UN إن الحكومة قد اعتمدت مؤخرا قانونا يرمي إلى ضمان الحماية من نزع الملكية وحق المستثمرين اﻷجانب في تحويل رؤوس أموالهم.
    Ses travaux en matière de logement vont de la protection contre l'expulsion à la facilitation de l'accès à un logement normal, en passant par l'amélioration des conditions de vie. UN وتشمل أعمالها المتعلقة بالإسكان مبادرات مثل الحماية من الطرد، وتحسين ظروف المعيشة، وتيسير الحصول على المساكن الرسمية.
    Les articles du dispositif couvraient un large éventail de sujets, tels que la promotion de l'identité, la protection contre l'assimilation forcée, la participation à la vie publique, l'emploi de la langue, l'enseignement et les contacts transfrontières. UN وتتناول مواد منطوقها مجموعة واسعة من المجالات مثل تعزيز هوية اﻷقلية، والحماية من إذابتها في المجموع باﻹكراه، والمشاركة في الحياة العامة، واستخدام اللغة، والتعليم والاتصالات عبر الحدود.
    On y note que l'une des principales modalités de mise en œuvre de la Stratégie consiste à instaurer ou à maintenir en place, sous les auspices du coordonnateur résident, un réseau interinstitutions pour la protection contre l'exploitation et les abus sexuels. UN ويبين الدليل أن أحد النهج الرئيسية لتنفيذ الاستراتيجية هو القيام تحت إشراف المنسق المقيم بإنشاء شبكة مشتركة بين الوكالات للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين أو الاحتفاظ بشبكة من هذا القبيل.
    Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Nous appuyons le Plan d'action élaboré par le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Ces organes ont créé un groupe de travail conjoint pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN وقد أنشأت تلك الهيئات فرقة عمل معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Organisation de 2 réunions du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles UN عقد اجتماعين لفرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    :: 2 réunions du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles UN :: عقد اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    :: Organisation de 2 réunions du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles UN :: عقد اجتماعين لفرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Elle garantit la protection contre l'esclavage et le travail forcé, les traitements inhumains et la spoliation de biens. UN ويكفل الدستور الحماية من الرق والسخرة والمعاملة غير الإنسانية والحرمان من الملكية.
    la protection contre l'arbitraire administratif n'est toutefois pas la seule mission du Conseil. UN إلا أن مهام المجلس لا تقتصر على توفير الحماية من تعسف الإدارة.
    Reformulé comme suit : fourniture, à l'intention des missions, de supports de sensibilisation sur la protection contre l'exploitation et les violences sexuelles UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: توفير مواد للتوعية كي تستخدمها البعثات في مجال الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    la protection contre l'emploi dans des travaux dangereux était également garantie au Koweït par les articles pertinents du Code du travail. UN كما تم ضمان الحماية من الاستخدام في أعمال خطرة في الكويت، عن طريق مواد في قانون العمل تتعلق بالموضوع.
    Conclusion sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels ; UN :: استنتاج بشأن الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    Ces deux piliers sont l'assistance dans le domaine de la protection contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes chimiques et la coopération internationale. UN وهذان الأساسان هما المساعدة في مجال الحماية من استعمال الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستعمالها، والتعاون الدولي.
    Cet article fait référence à la nécessité de prêter attention à l'environnement de l'enfant et aux relations existantes, afin que cela soit un environnement stable jouissant de la sécurité sociale, la santé, l'éducation et la protection contre l'exploitation physique, morale et économique. UN وتشير هذه المادة إلى ضرورة الاهتمام ببيئة الطفل والعلاقات القائمة فيها بحيث تكون بيئة مستقرة تتمتع بالأمن الاجتماعي والصحة والتعليم والحماية من الاستغلال البدني والأخلاقي والاقتصادي.
    Ce plan d'institutionnalisation a débouché sur de nouveaux engagements et la décision de dresser le bilan de la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans le cadre de l'action humanitaire et du développement. UN وأدت خطة إضفاء الطابع المؤسسي إلى تجدد الالتزامات وإلى قرار إجراء استعراض أو تقييم للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في الأوضاع الإنسانية أو أوضاع التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus