"la protection contre la discrimination raciale" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية من التمييز العنصري
        
    • بالحماية من التمييز العنصري
        
    • الحماية ضد التمييز العنصري
        
    On pouvait supposer qu'à mesure que la protection contre la discrimination raciale s'améliorerait, le nombre de plaintes pour actes discriminatoires augmenterait lui aussi parallèlement. UN وأشير أيضا الى أنه بزيادة الحماية من التمييز العنصري يتوقع أيضا أن يزداد عدد الشكاوى من التمييز.
    Le groupe a accordé une attention particulière à la nécessité de garantir la protection contre la discrimination raciale et la xénophobie dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN وقد أولت المجموعة اهتماما خاصا بضرورة الحماية من التمييز العنصري وكراهية الأجانب في مكافحة الإرهاب.
    La Constitution protégeait contre la discrimination raciale et prévoyait des recours utiles en cas de violation du droit à la protection contre la discrimination raciale. UN فدستور البهاما ينص على الحماية من التمييز العنصري وعلى توفير سبل انتصاف فعالة عند انتهاك ذلك الحق.
    Le rôle et l'action du médiateur dans le domaine de la protection contre la discrimination raciale devraient aussi être précisés. UN وينبغي أيضا توضيح دور وإنجازات الوسيط بقدر تعلﱡق اﻷمر بالحماية من التمييز العنصري.
    Le Comité a recommandé encore à l'Etat partie soit d'adopter une législation concernant la protection contre la discrimination raciale en Irlande du Nord, soit d'étendre la portée de la loi sur les relations raciales à l'Irlande du Nord. UN كما أوصت اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعا يتعلق بالحماية من التمييز العنصري في ايرلندا الشمالية أو تمد نطاق قانون العلاقات العنصرية بحيث يشمل ايرلندا الشمالية أيضا.
    Il a fait également référence à la recommandation générale XVII dans laquelle le Comité a recommandé que les États parties créent des commissions nationales ou d’autres organismes appropriés en vue d’assurer la protection contre la discrimination raciale. UN وأشار أيضا إلى تعليق اللجنة العام رقم ١٧، الذي يوصي بأن تنشئ الدول اﻷطراف لجانا وطنية أو غيرها من الهيئات المناسبة لتوفير الحماية ضد التمييز العنصري.
    Dans cette communication, le Comité rappelait que l'Union des Républiques socialistes soviétiques était partie à la Convention et qu'en conséquence, les dispositions relatives à la protection contre la discrimination raciale s'appliquaient avant la dissolution de l'Union aux habitants du territoire des Etats successeurs. UN وأشارت اللجنة في تلك الرسائل الى أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان دولة طرفا في الاتفاقية وأن الحماية من التمييز العنصري امتدت بالتالي قبل حله الى سكان إقليم الدول الخلف.
    245. la protection contre la discrimination raciale est réglementée par la loi sur la lutte contre la discrimination. UN 245- وينظم قانون مناهضة التمييز الحماية من التمييز العنصري.
    28. Le Brésil a pris acte des progrès réalisés en ce qui concerne en particulier la protection contre la discrimination raciale. UN 28- وسلّمت البرازيل بإحراز تقدم في عدة مجالات، منها الحماية من التمييز العنصري.
    28. Le Brésil a pris acte des progrès réalisés en ce qui concerne en particulier la protection contre la discrimination raciale. UN 28- وسلّمت البرازيل بإحراز تقدم في عدة مجالات، منها الحماية من التمييز العنصري.
    Il a félicité l'Afrique du Sud des engagements pris dans le domaine des droits de l'homme et souligné les progrès accomplis dans la protection contre la discrimination raciale. Il attendait de l'Afrique du Sud qu'elle s'implique énergiquement dans le processus préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. UN وأشادت البرازيل بالتزامات جنوب أفريقيا إزاء حقوق الإنسان وشددت على الإنجازات المحققة في مجال الحماية من التمييز العنصري وتوقعت مساهمة كبيرة من جنوب أفريقيا في عملية التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    396. À propos de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont souhaité savoir si les fonctionnaires chargés de l'application des lois suivaient au cours de leur formation des enseignements liés aux droits de l'homme en général et à la protection contre la discrimination raciale en particulier. UN ٣٩٦ - وباﻹشارة إلى المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان تدريب الموظفين المسؤولين عن إعمال القوانين يتضمن دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان بصفة عامة وعن الحماية من التمييز العنصري بصفة خاصة.
    Une campagne européenne de la jeunesse de vaste envergure a été organisée sur ce thème en 1994—1995, et c'est pour renforcer la protection contre la discrimination raciale aux niveaux législatif et administratif que l'ECRI a été créée. UN ونظمت في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ حملة واسعة للشباب اﻷوروبي حول هذا الموضوع، وأنشئت اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب من أجل تعزيز تشريعات وسياسات الحماية من التمييز العنصري.
    Le Comité regrette, en outre, que le Gouvernement n'ait pas fourni au Comité, dans son rapport écrit, des données démographiques précises concernant le Pérou et que ce rapport ne contienne pas suffisamment d'informations sur la situation de fait qui existe dans le pays en ce qui concerne la protection contre la discrimination raciale. UN ومما يؤسف له أيضا أن الحكومة لم تزود اللجنة في تقريرها الكتابي ببيانات ديموغرافية دقيقة عن بيرو، ولم تورد معلومات كافية عن الحالة الواقعية السائدة في بيرو فيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري.
    Le Comité regrette, en outre, que le Gouvernement n'ait pas fourni au Comité, dans son rapport écrit, des données démographiques précises concernant le Pérou et que ce rapport ne contienne pas suffisamment d'informations sur la situation de fait qui existe dans le pays en ce qui concerne la protection contre la discrimination raciale. UN ومما يؤسف له أيضا أن الحكومة لم تزود اللجنة في تقريرها الكتابي ببيانات ديموغرافية دقيقة عن بيرو، ولم تورد معلومات كافية عن الحالة الواقعية السائدة في بيرو فيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري.
    11. En ce qui concerne la protection contre la discrimination raciale et la xénophobie, la CFR note que le fait de commettre publiquement un acte raciste d'une façon qui porte atteinte à la dignité humaine est un délit au regard de l'article 261 bis du Code pénal. UN 11- وفيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري وكره الأجانب، لاحظت اللجنة الاتحادية لمكافحة التمييز أن المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي تُجرّم ارتكاب عمل عنصري علناً بطريقة تنتهك الكرامة الإنسانية.
    340. Tout en se félicitant des efforts faits par l'État partie pour diffuser des renseignements concernant la Convention, le Comité persiste à craindre que l'opinion publique ne soit insuffisamment informée de la protection contre la discrimination raciale que la Convention garantit. UN ٠٤٣- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى نشر المعلومات فيما يخص الاتفاقية لكنها ما زالت تشعر بالقلق ﻷن أفراد الجمهور قد لا يكونوا على وعي تام بالحماية من التمييز العنصري التي توفرها في الاتفاقية.
    377. Tout en prenant acte du rôle du système judiciaire dans l'action menée pour éliminer la discrimination raciale, le Comité est préoccupé par l'absence de renseignements sur les mécanismes juridiques disponibles pour porter plainte pour discrimination raciale et craint que l'opinion publique ne soit insuffisamment informée de la protection contre la discrimination raciale prévue par la Convention. UN ٧٧٣- وتحيط اللجنة علما بدور السلطة القضائية في الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز العنصري لكنها تشعر بالقلق لانعدام المعلومات عن وجود آليات قانونية متاحة لرفع الشكاوى في حالات التمييز العنصري وﻷن أفراد الجمهور قد لا يكونوا على علم كاف بالحماية من التمييز العنصري التي تنص عليها الاتفاقية.
    À la lumière de sa Recommandation générale no 17 (1993) concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, le Comité recommande que la CNCPPDH puisse examiner les politiques gouvernementales concernant la protection contre la discrimination raciale et s'assurer de la conformité de la législation avec les dispositions de la Convention. UN وفي ضوء توصيتها العامة رقم 17(1993) بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، توصي اللجنة بتمكين اللجنة الاستشارية من بحث السياسات الحكومية المتعلقة بالحماية من التمييز العنصري وضمان امتثال التشريعات لأحكام الاتفاقية.
    22. Compte tenu des difficultés qu'il peut y avoir à garantir le droit à la non-discrimination, le Royaume d'Espagne renforce la protection contre la discrimination raciale, dans le souci de prévenir l'apparition même d'attitudes dangereuses et inadmissibles, contraires à l'égalité. UN ٢٢- ونظرا للمصاعب التي قد تنشب فيما يتعلق بضمان الحق في عدم التمييز، تعزز مملكة اسبانيا الحماية ضد التمييز العنصري بالسعي إلى أن تستأصل من الجذور أوجه السلوك الخطرة وغير المقبولة في هذا الميدان، والمنافية للمساواة.
    J'ai l'honneur de rappeler par la présente que l'Union des Républiques socialistes soviétiques était partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et qu'en conséquence, les dispositions relatives à la protection contre la discrimination raciale s'appliquaient avant la dissolution de l'Union aux habitants du territoire actuel de ... UN أتشرف بأن أعيد الى اﻷذهان أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان دولة طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولهذا فإن تدابير الحماية ضد التمييز العنصري كانت تشمل قبل حله سكان اﻹقليم الحالي ﻟ ....

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus