"la protection contre le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية من الإرهاب
        
    • الحماية ضد الإرهاب
        
    • الوقاية من الإرهاب
        
    • بالحماية من الإرهاب
        
    • بالحماية ضد الإرهاب
        
    • للحماية من الإرهاب
        
    Le plan d'action de l'AIEA sur la protection contre le terrorisme nucléaire a suscité un large appui. UN وأُشيـر إلى خطة عمل الوكالة بشأن الحماية من الإرهاب النووي وتـم تأييدها على نطاق واسع.
    Le plan d'action de l'AIEA sur la protection contre le terrorisme nucléaire a suscité un large appui. UN وأُشيـر إلى خطة عمل الوكالة بشأن الحماية من الإرهاب النووي وتـم تأييدها على نطاق واسع.
    L'Organisation des États américains (OEA) a indiqué que le Comité interaméricain contre le terrorisme, créé en 1999, était dans le système interaméricain le principal organe chargé de la protection contre le terrorisme. UN 61 - أفادت منظمة الدول الأمريكية بأن لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، المنشأة عام 1999، هي الهيئة الرئيسة المسؤولة في منظومة البلدان الأمريكية عن الحماية من الإرهاب.
    Progrès accomplis dans l'application du plan d'action de l'AIEA pour la protection contre le terrorisme nucléaire UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي
    Le Conseil a pris acte du rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la protection contre le terrorisme nucléaire. UN أحاط المجلس علما بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الوقاية من الإرهاب النووي.
    Elle se félicite aussi du plan d'action que l'AIEA a élaboré pour améliorer la protection contre le terrorisme nucléaire. UN ورحب أيضا بخطة العمل التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل النهوض بالحماية من الإرهاب النووي.
    En 2009 également, elle a dirigé une mission d'experts internationaux en Ouzbékistan visant à convaincre ce pays d'adhérer aux instruments internationaux relatifs à la protection contre le terrorisme nucléaire et de les appliquer. UN وفي عام 2009 اضطلعت الوكالة أيضا ببعثة خبراء دوليين إلى أوزبكستان لتيسير الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالحماية ضد الإرهاب النووي وتنفيذ هذه الصكوك.
    C'est pour cette raison que nous appuyons les efforts que déploie l'AIEA pour mettre en oeuvre des programmes et des activités visant à assurer la protection contre le terrorisme nucléaire sans que cela affecte les ressources humaines et financières assignées au développement socioéconomique durable. UN ولهذا، ندعم جهود الوكالة الرامية إلى الاضطلاع ببرامج وأنشطة لتوفير الحماية من الإرهاب النووي دون إخلال بالموارد البشرية والمالية المخصصة لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    − Mesures visant à améliorer la sécurité nucléaire et la protection contre le terrorisme nucléaire UN - الأمن النووي - التقدم المحرز بشأن التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي؛
    Buts et objectifs : Faire respecter ou appliquer par un nombre fortement accru d'États les instruments internationaux visant la protection contre le terrorisme international. UN الأهداف والمقاصد: تحقيق التزام عدد أكبر كثيرا من الدول بالصكوك الدولية ذات الصلة بتعزيز الحماية من الإرهاب النووي أو قيامها بتنفيذ تلك الصكوك.
    Après le 11 septembre 2001, l'AIEA a réagi avec célérité et a réorienté et renforcé ses activités liées à la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وقد تحركت الوكالة بسرعة في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001 لإعادة توجيه أنشطتها ذات الصلة بأعمال الحماية من الإرهاب النووي وتعزيز هذه الأنشطة.
    La protection physique efficace est d'une énorme importance pour prévenir le commercer illicite et assurer la protection contre le terrorisme nucléaire et autres actes délictueux. UN وتكتسي الحماية المادية الفعالة بأهمية فائقة لمنع الاتجار غير المشروع وكفالة الحماية من الإرهاب النووي وغيره من الأعمال الغادرة.
    La question de la protection contre le terrorisme nucléaire est au centre des préoccupations de l'Afrique du Sud, car il se peut que nous fassions appel aux compétences spécialisées de l'Agence et demandions du matériel pour mettre en place l'ensemble des mesures de sécurité prévues en perspective du championnat du monde de football qui aura lieu en Afrique du Sud en 2010. UN مسألة الحماية من الإرهاب النووي تكمن في صميم شواغل جنوب أفريقيا، إذ أننا قد نحتاج إلى الاستفادة من خبرات الوكالة وقد تلزمنا أجهزتها لتنفيذ طائفة متنوعة من التدابير الأمنية التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق ببطولة كأس العالم بكرة القدم في جنوب أفريقيا في عام 2010.
    22. L'une des raisons les plus courantes invoquées par les gouvernements pour justifier la restriction d'accès à des sources de financement est la sécurité, et notamment la protection contre le terrorisme et la prévention du blanchiment de capitaux. UN 22- إن من بين الأسباب الأكثر شيوعاً التي تحمل الحكومات على فرض قيود على التمويل السبب المتصل بالتدابير الأمنية، بما في ذلك الحماية من الإرهاب ومنع غسيل الأموال.
    :: L'Agence internationale de l'énergie atomique a appliqué son plan d'action pour la protection contre le terrorisme nucléaire (2002-2005) et approuvé un plan de sécurité nucléaire pour 2006-2009. UN :: نفذت الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطة للأنشطة الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي (2002-2005)، وأقرت خطة للأمن النووي للفترة 2006-2009.
    Dans cette optique, la Thaïlande appuie les propositions faites récemment par l'AIEA sur la question de la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تؤيد تايلند المقترحات الأخيرة التي طرحتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن قضية الحماية ضد الإرهاب النووي.
    La république tchèque ne se tiendra pas à l'écart; elle cherche à s'associer aux nouvelles initiatives dans le domaine de la protection contre le terrorisme nucléaire, notamment le plan d'action de l'Agence. UN والجمهورية التشيكية لن تقف مكتوفة الأيدي، وهي تود أن تنضم إلى المبادرات الجديدة في مجال الحماية ضد الإرهاب النووي، بما في ذلك خطة عمل الوكالة.
    Les missions de son équipe internationale d'experts a donné des conseils aux États sur leur adhésion à des instruments internationaux propres à améliorer la protection contre le terrorisme nucléaire et sur la mise en œuvre de ces instruments. UN وقدمت بعثات فريق الخبراء الدولي التابع للوكالة المشورة إلى الدول بشأن انضمامها إلى الصكوك الدولية المتصلة بتعزيز الحماية ضد الإرهاب النووي وتنفيذها.
    Les membres du Conseil ont encouragé l'AIEA à poursuivre ses travaux dans le domaine de la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وشجع أعضاء المجلس الوكالة على مواصلة عملها في مجال الوقاية من الإرهاب النووي.
    L'appendice à la présente lettre contient des extraits de mon dernier rapport au Conseil sur la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وترد في ملحق هذه الرسالة مقتطفات من آخر تقرير قدمته إلى المجلس بشأن الوقاية من الإرهاب النووي.
    Le Bénin a sollicité une assistance pour la mise en œuvre des instruments juridiques relatifs à la protection contre le terrorisme nucléaire. UN وقد التمست بنن المساعدة من أجل تنفيذ الصكوك القانونية المتعلقة بالحماية من الإرهاب النووي.
    Le plan d'action de l'AIEA pour la protection contre le terrorisme nucléaire, adopté en principe par le Conseil des gouverneurs de l'Agence en mars 2002, est en cours d'application et concerne huit domaines d'activité : UN ويجري الآن تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بالحماية ضد الإرهاب النووي، التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة من حيث المبدأ، في آذار/مارس 2002. وتغطي الخطة ثمانية مجالات للأنشطة، هي:
    L'Égypte participe efficacement aux efforts déployés par l'Agence pour sensibiliser le public aux activités et mesures supplémentaires proposées pour la protection contre le terrorisme nucléaire. UN لقد شاركت مصر بفعالية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطة والتدابير الإضافية المقترحة للحماية من الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus