"la protection contre les radiations" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية من الإشعاع
        
    • الحماية من الإشعاعات
        
    • والحماية من الإشعاع
        
    • للحماية من الإشعاعات
        
    Toutefois, un texte de loi, qui est en cours d'élaboration, devrait créer le Conseil chargé de la protection contre les radiations et en faire le service central requis par la Convention. UN ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية.
    Ainsi, une évaluation de ce type a permis à l'Allemagne d'amender l'Ordonnance sur la protection contre les radiations pour tenir compte des problèmes particuliers de la femme. UN ففي ألمانيا، مثلا، أسفر تقييم لمدى تأثر نوع الجنس عن تعميم المناظير الجنسانية في إصلاح مرسوم الحماية من الإشعاع.
    Cette dernière ainsi que l'appui aux activités de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire, notamment la protection contre les radiations, sont particulièrement importants pour l'Égypte. UN واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ودعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية، بما في ذلك الحماية من الإشعاع النووي، أمر بالغ الأهمية بالنسبة لمصر.
    La législation danoise énonçant les mesures nationales qui permettent de comptabiliser les matières radioactives non fissibles, d'en garantir la sécurité et de les protéger physiquement s'inscrit dans la législation danoise sur la protection contre les radiations. UN تشكل تشريعات الدانمرك التي تنص على التدابير الوطنية لحصر المواد المشعة غير الانشطارية وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها جزءا من التشريعات العامة للدانمرك بشأن الحماية من الإشعاعات.
    Convention sur la protection contre les radiations (no 115) UN اتفاقية الحماية من الإشعاعات
    Ce décret complète la législation nationale sur les armes chimiques, les agents biologiques et les agents toxiques, les armes et explosifs et la protection contre les radiations. UN ويعمل القانون بالاقتران مع قوانين وطنية أخرى تشمل الأسلحة الكيميائية، والمواد البيولوجية والسمية، والأسلحة والمتفجرات، والحماية من الإشعاع.
    :: La loi sur la protection contre les radiations de 1999 assure le fondement juridique permettant de protéger la population et l'environnement contre les effets nocifs des radiations ionisantes. UN :: يضع قانون جمهورية ليتوانيا للحماية من الإشعاعات الصادر عام 1999 الأساس القانوني الذي يتيح حماية السكان والبيئة من الآثار الضارة التي تخلفها الإشعاعات المؤينة.
    Cette dernière ainsi que l'appui aux activités de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire, notamment la protection contre les radiations, sont particulièrement importants pour l'Égypte. UN واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ودعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية، بما في ذلك الحماية من الإشعاع النووي، أمر بالغ الأهمية بالنسبة لمصر.
    De plus, des progrès significatifs ont été réalisés pour renforcer la protection physique des objets nucléaires ainsi que la sûreté et la sécurité nucléaires globales, y compris la création de l'Agence pour la protection contre les radiations ionisantes et pour la sûreté nucléaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتعزيز الحماية المادية للمواد النووية والأمان والأمن النوويين بشكل عام، بما في ذلك إنشاء وكالة الحماية من الإشعاع المؤين والأمان النووي.
    En outre, en mai 2009, le Parlement de la République de Serbie a adopté une loi sur la protection contre les radiations ionisantes et sur la sécurité nucléaire, afin de mettre la législation serbe en conformité avec les normes internationales les plus strictes. UN زيادة على ذلك، اعتمد برلمان جمهورية صربيا في أيار/مايو سنة 2009، قانوناً بشأن الحماية من الإشعاع المؤيَّن والأمان النووي بغية مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية الأكثر صرامة.
    En outre, en mai 2009, le Parlement de la République de Serbie a adopté une loi sur la protection contre les radiations ionisantes et sur la sécurité nucléaire, afin de mettre la législation serbe en conformité avec les normes internationales les plus strictes. UN زيادة على ذلك، اعتمد برلمان جمهورية صربيا في أيار/مايو سنة 2009، قانوناً بشأن الحماية من الإشعاع المؤيَّن والأمان النووي بغية مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية الأكثر صرامة.
    Un conseil de protection contre les radiations a en effet été créé pour appliquer les dispositions relatives à la sûreté nucléaire et à la protection contre les radiations, comme indiqué dans l'annonce légale no 44 du 28 janvier 2003. UN وأنشئ، في هذا الصدد، مجلس الحماية من الإشعاع لتنفيذ أحكام قواعد السلامة النووية والوقاية من الإشعاع، التي نشرت بالإشعار القانوني رقم 44 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2003.
    La liste de contrôle élaborée aux fins de cette procédure d'examen et orientée vers les besoins spécifiques de la loi fondamentale sur la protection contre les radiations a par la suite été généralisée et doit à l'avenir s'appliquer à toutes les mesures prises dans le domaine de la politique de l'environnement et aux procédures législatives en particulier; UN وتم بالتالي تعميم القائمة المرجعية التي تم استحداثها لهذا الإجراء البحثي وتوجيهها نحو الاحتياجات المحددة للقانون الأساسي بشأن الحماية من الإشعاع ومن المقرر تطبيقها على جميع تدابير في ميدان سياسة البيئية، وعلى الإجراءات التشريعية بصفة خاصة.
    :: Loi sur la protection contre les radiations (SFS 1988:220) et décret d'application correspondant (SFS 1988:293); UN :: قانون الحماية من الإشعاعات (القانون 220:1988) ومرسوم الحماية من الإشعاعات (القانون 293:1988).
    Loi de 2002 sur la protection contre les radiations ionisantes (loi no 115(I)/2002) et réglementation correspondante UN قانون الحماية من الإشعاعات المؤينة (القانون 115 (أولا)/2002 واللوائح الصادرة بموجب القانون
    Loi no 115(I)/2002 de 2002 sur la protection contre les radiations ionisantes et règlements correspondants UN قانون الحماية من الإشعاعات المؤينة لعام 2002 (القانون 115 (أولا)/2002 واللوائح الصادرة بموجب القانون
    Loi de 2002 sur la protection contre les radiations ionisantes (loi no 115(I)/2002 et règlements correspondants) UN قانون الحماية من الإشعاعات المؤينة (القانون 115 (أولا)/2002 واللوائح الصادرة بموجب القانون).
    Par le décret d'application L.N.119 de 2003, le Premier Ministre a fixé au 19 mai 2003 la date d'entrée en vigueur des dispositions du Règlement sur la sûreté nucléaire et la protection contre les radiations (décret No 44 de 2003). UN وبموجب إخطار بدء النفاذ المنشور تحت رقم L.N.119 لسنة 2003، حدد رئيس الوزراء في 19 أيار/مايو 2003 تاريخ بدء سريان أحكام نظام الأمن النووي والحماية من الإشعاع لسنة 2003 (المنشور بموجب المذكرة القانونية رقم 44 لسنة 2003).
    Il a signé un accord de garanties avec l'AIEA ainsi que le Protocole additionnel et, en 2006, a adopté une loi nationale sur la protection contre les radiations afin d'incorporer dans le droit national les dispositions des accords internationaux pertinents. UN ووقّع بلده أيضا على اتفاق الضمانات للوكالة الدولية بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي، وسنّ في عام 2006 القانون الوطني للحماية من الإشعاعات بغية إدراج أحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة في قانونه الوطني.
    Il a signé un accord de garanties avec l'AIEA ainsi que le Protocole additionnel et, en 2006, a adopté une loi nationale sur la protection contre les radiations afin d'incorporer dans le droit national les dispositions des accords internationaux pertinents. UN ووقّع بلده أيضا على اتفاق الضمانات للوكالة الدولية بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي، وسنّ في عام 2006 القانون الوطني للحماية من الإشعاعات بغية إدراج أحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة في قانونه الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus