Ministère de la protection de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de la construction | UN | وزارة حماية البيئة والتخطيط العمراني والتعمير |
Toutefois, les deux fabricants de caoutchouc chloré ont signé un contrat avec le ministère de la protection de l'environnement de la Chine pour la fermeture de la production en 2009. | UN | ولكن هذين المنتجَين للمطاط المكلور وقّعا عقوداً مع وزارة حماية البيئة في الصين لإقفال الإنتاج عام 2009. |
De plus, une enquête a été réalisée en 2000 auprès de l'industrie via un avis publié dans la Gazette du Canada, conformément à l'article 71 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت الصناعة استقصاءً بشأن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم عام 2000 عن طريق إعلان نشر بالجريدة الرسمية في كندا عملاً بالقسم 71 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Des études toxicologiques ont aussi été présentées par l'industrie en vertu de l'article 70 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. | UN | وقدمت الدوائر الصناعية أيضاً دراسات عن السمية وذلك بمقتضى القسم 70 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Il est indispensable à cet égard de faire bénéficier ces pays d'une assistance accrue dans l'intérêt de la protection de l'environnement de tous. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد إمداد هذه البلدان بالمزيد من المساعدة من أجل حماية بيئة الجميع. |
Environnement Canada, en vertu de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999, | UN | بيئة كندا، في إطار قانون حماية البيئة الكندية، 1999، |
Chef du Département des études et du contrôle de l'impact sur l'environnement, Office de la protection de l'environnement de l'Éthiopie | UN | رئيسة إدارة دراسات ومراقبة أثر البيئة سلطة حماية البيئة في أثيوبيا |
Un des éléments essentiels à cet égard réside dans la protection de l'environnement de la terre et la gestion de ses ressources. | UN | ومن بين العناصر الهامة في هذا الصدد حماية البيئة وإدارة الموارد. |
Il incombait désormais à la Conférence des Parties de se mettre d'accord sur les nouvelles mesures que pourrait appeler la protection de l'environnement de la planète. | UN | ويتعين اﻵن على مؤتمر اﻷطراف أن يتفق على التدابير اﻷخرى التي قد تقتضيها حماية البيئة العالمية. |
L’organe directeur de la Convention est la Commission pour la protection de l’environnement marin de la mer Baltique, connue également sous le nom de Commission d’Helsinki ou HELCOM. | UN | ومجلس إدارة الاتفاقية هو لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق المعروفة أيضا بلجنة هلسنكي. |
Environnement Canada, en vertu de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999, | UN | بيئة كندا، في إطار قانون حماية البيئة الكندية، 1999، |
De plus, une enquête a été réalisée en 2000 auprès de l'industrie via un avis publié dans la Gazette du Canada, conformément à l'article 71 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت الصناعة استقصاءً بشأن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم عام 2000 عن طريق إعلان نشر بالجريدة الرسمية في كندا عملاً بالقسم 71 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Des études toxicologiques ont aussi été présentées par l'industrie en vertu de l'article 70 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. | UN | وقدمت الدوائر الصناعية أيضاً دراسات عن السمية وذلك بمقتضى القسم 70 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Le Ministère de la protection de l'environnement de la République du Kazakhstan renouvelle au secrétariat les assurances de sa très haute considération et lui communique ce qui suit: | UN | تود وزارة حماية البيئة في جمهورية كازاخستان أن تعرب عن فائق تقديرها للأمانة وأن تنقل إليها ما يلي: |
Le pays bénéficiait aussi d'une aide de donateurs bilatéraux dans les domaines de la protection de l'environnement, de la participation des femmes au développement et de la gestion des ressources en eau. | UN | ولاحظ أن البلد يحظى أيضا بمساعدة من المانحين الثنائيين في قطاعات مثل حماية البيئة ودور المرأة في التنمية، وإدارة الموارد المائية. |
Il a été proposé que soient élaborées des directives générales pour les crimes non traités dans les règles et normes des Nations Unies existantes, comme par exemple dans les domaines de la protection de l'environnement, de la lutte contre la corruption et des opérations bancaires illégales. | UN | واقترح اعداد مباديء توجيهية عامة بشأن الجرائم التي لم تعالجها معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها حاليا، مثل حماية البيئة ومكافحة الفساد والعمليات المصرفية غير المشروعة. |
Au total, 4,8 milliards de dollars des États—Unis ont été dépensées au titre de la protection de l'environnement, de la gestion des ressources naturelles et de l'atténuation des effets des catastrophes. | UN | وتم إنفاق ما مجموعه 4.8 من مليارات دولارات الولايات المتحدة لدعم حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية والتخفيف من الكوارث. |
58. La loi sur la protection de l'environnement de la République du Bélarus a été adoptée le 26 novembre 1992. | UN | ٨٥- واعتُمد قانون حماية البيئة في جمهورية بيلاروس في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Elle possède de vastes compétences, principalement dans les domaines de la protection de l'environnement, de l'eau et de l'assainissement, de la bonne gouvernance et de l'appui à la société civile. | UN | وتتمتع الجمهورية بخبرة واسعة، وذلك أساساً في مجالات حماية البيئة والمياه والصرف الصحي والحكم الرشيد ودعم المجتمع المدني. |
La Fédération de Russie et la République islamique d'Iran partent du principe que les questions relatives à la protection de l'environnement de la mer Caspienne touchent aux intérêts de chacun des États côtiers et que, par conséquent, aucun d'entre eux n'est en droit de compromettre les intérêts des autres États côtiers par des actes unilatéraux. | UN | ويرى الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية أن قضايا حماية بيئة بحر قزوين تتعلق بمصالح كل دولة من الدول المطلة على البحر، وأن أية دولة من هذه الدول لا تملك، بالتالي، صلاحية تعريض مصالح الدول الأخرى للخطر باتخاذ إجراء منفرد من جانبها. |
La Commission pour la protection de l'environnement de la mer Baltique (HELCOM) a inclus l'octaBDE dans sa liste de substances et groupes de substances susceptibles de présenter un intérêt particulier pour la mer Baltique sur lesquels les parties contractantes sont tenues de fournir des données et des informations. | UN | عملت لجنة حماية بيئة بحر البلطيق على إدراج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في قائمتها الخاصة بالمواد ومجموعات المواد التي يشتَبَه بصلتها الوثيقة ببحر البلطيق وخضوعها للبيانات والمعلومات التي تجمع من الأطراف المتعاقدة. |