"la protection de l'information" - Traduction Français en Arabe

    • حماية المعلومات
        
    • الحاجز المعلوماتي
        
    • بحماية المعلومات
        
    • أمن المعلومات
        
    • لحماية المعلومات
        
    • وحماية المعلومات
        
    Il contient aussi des dispositions relatives à la protection de l'information examinée ou transmise. UN ويتضمن هذا الاتفاق أيضاً أحكاماً عن حماية المعلومات التي نوقشت أو أحيلت.
    Les principales dispositions de la Convention tiennent compte des préoccupations de l'industrie relativement à la protection de l'information confidentielle et au déroulement des inspections. UN وتراعى في الأحكام الأساسية للاتفاقية شواغل هذه الصناعات في مجالات حماية المعلومات السرية وإجراء عمليات التفتيش.
    Enfin, le projet relatif à la protection de l'information doit être évalué par les pairs. UN وفي نهاية المطاف، يجب إجراء استعراض الأقران لمشروع الحاجز المعلوماتي.
    Comme dans nombre d'Etats, la législation et pratique judiciaire au Canada interdit de divulguer certains documents et matériaux confidentiels. L'article 31 devrait donc comporter une disposition stipulant que l'obligation énoncée dans le projet d'articles est subordonnée aux lois internes relatives à la protection de l'information. UN وكما هو اﻷمر في العديد من الدول، يشترط التشريع الداخلي لكندا وممارساتها القانونية ألا تُكشف بعض الوثائق واﻷسرار، لذلك ينبغي أن تتضمن المادة ٣١ عبارة تنص على أن الالتزامات الواردة في مشروع المواد تخضع للقوانين الوطنية المتعلقة بحماية المعلومات.
    Pour couvrir le large éventail des problèmes relatifs à la sécurité des systèmes télématiques, la protection de l'information doit s'étendre à l'accessibilité des données recueillies dans ces systèmes, ainsi qu'à leur confidentialité, à leur disponibilité et à leur intégrité. UN ويستلزم أمن المعلومات الشامل لطائفة واسعة من القضايا المتصلة بنظم أمن المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية حماية سبل الوصول إلى المعلومات التي تمر في هذه النظم وسريتها ومدى توفرها وسلامتها.
    L'Organisation assure la protection de l'information sensible ou relevant de droits exclusifs qui lui est donnée conformément au Traité.] UN وتتخذ المنظمة ترتيبات لحماية المعلومات التي يكون لها طابع الملكية أو طابع حساس والتي تُقدم إليها عملا بهذه المعاهدة.[
    La loi régissant le fonctionnement de l'organisme chargé de la sécurité et de la protection de l'information est en cours de révision. UN كما يجري حاليا إدخال تغييرات وتعديلات على القانون المتعلق بالوكالة المعنية بالأمن وحماية المعلومات.
    Élimination des exemptions accordées aux ententes à l'exportation, facilitation du partage de l'information, et limites de la protection de l'information confidentielle; UN :: إلغاء إعفاءات كارتيلات التصدير، وتسهيل تقاسم المعلومات، وحدود حماية المعلومات السرية؛
    Les fonds alloués au projet ont été affectés à l'élaboration de logiciels pour la protection de l'information sur l'Internet et l'installation d'un filtre de sécurité, ainsi qu'à l'achat et à la configuration d'équipements. UN وخُصصت أموال المشروع لوضع برامج جاهزة من أجل حماية المعلومات على شبكة الإنترنت وإدخال حاجز الأمان، وتم شراء المعدات وتحديد أشكالها.
    En 2009, le Congrès de la République de Colombie a adopté la loi 1273 qui a modifié le Code pénal en créant un nouveau bien juridique protégé sous le titre < < De la protection de l'information et des données > > . UN وبعد أربع سنوات، سن كونغرس جمهورية كولومبيا القانون رقم 1273 لسنة 2009، الذي عدَّل القانون الجنائي، بإنشاء مصلحة جديدة تتمتع بالحماية القانونية، هي ' ' حماية المعلومات والبيانات``.
    De plus, le Système complexe et ses composantes doivent être conformes aux textes normatifs applicables à la protection de l'information. UN ويشترط هنا أن تشتمل النظم المتعددة العناصر لحماية المعلومات، وكذلك مجموعة وسائل الحماية المستخدمة فيها، على خصائص تكفل امتثالها للشروط المعيارية الواردة في الصكوك المعتمدة في مجال حماية المعلومات.
    Un autre exposé présenté aux commissaires concernait la protection de l'information de la Commission. UN 9 - وقُدمت للمفوضين إفادة إعلامية أخرى بشأن حماية المعلومات الخاصة باللجنة.
    Enfin, le projet relatif à la protection de l'information doit être évalué par les pairs. UN وفي نهاية المطاف، يجب إجراء استعراض الأقران لمشروع الحاجز المعلوماتي.
    Le rapport présente les deux principaux axes du projet; il énonce brièvement les buts et les orientations du projet relatif à la protection de l'information, en mettant particulièrement l'accent sur la planification, le déroulement et l'évaluation des activités portant sur l'accès réglementé et la visite de contrôle, menées en Norvège en juin 2009. UN ويضع التقرير الخطوط العريضة لمجالين رئيسيين في هذا المشروع، فهو يقدم بإيجاز لأهداف مشروع الحاجز المعلوماتي واتجاهه، لكنه يركز أساسا على التخطيط لعملية الوصول المنظم وزيادة الرصد المعقودة في النرويج في حزيران/يونيه 2009 وإعمالها وتقييمها.
    Le présent rapport à la Conférence des Parties de 2010 énonce brièvement les buts et les orientations du projet relatif à la protection de l'information, en mettant particulièrement l'accent sur la planification, le déroulement et l'évaluation des activités relatives à la visite de contrôle. UN 9 - وهذا التقرير المقدم إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 يقدم بإيجاز لأهداف مشروع الحاجز المعلوماتي ووجهته، لكنه يركز بصورة رئيسية على التخطيط لعملية زيادة الرصد وتنفيذها وتقييمها. ثالثا - مشروع استحداث الحاجز المعلوماتي
    a) Mettra à la disposition de tous les États parties, dans les cinq jours suivant sa réception, toute information ou déclaration à laquelle il est fait référence dans la présente décision, qui sera traitée conformément à l'annexe de la Convention sur la protection de l'information confidentielle; UN (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقا لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛
    a) Mettra à la disposition de tous les États parties, dans les cinq jours suivant sa réception, toute information ou déclaration à laquelle il est fait référence dans la présente décision, qui sera traitée conformément à l'annexe de la Convention sur la protection de l'information confidentielle; UN (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقاً لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛
    a) Mettra à la disposition de tous les États parties, dans les cinq jours suivant sa réception, toute information ou déclaration à laquelle il est fait référence dans la présente décision, qui sera traitée conformément à l'annexe de la Convention sur la protection de l'information confidentielle; UN (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقا لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛
    Les renseignements protégés, à savoir ceux dont la divulgation porterait atteinte à la sécurité ou aux intérêts fondamentaux de l'État, sont également couverts par la loi sur la protection de l'information. UN أما المعلومات السرية التي قد يضرّ الكشف عنها بأمن الدولة أو بمصالحها الرئيسية فتحظى بحماية إضافية من قانون أمن المعلومات.
    L'article 23 de la loi sur la protection de l'information définit la responsabilité du complice d'un acte, tandis que le paragraphe 1) de l'article 22 définit comme suit la responsabilité des actes préparatoires : UN وتتناول المادة 23 من قانون أمن المعلومات مسألة الاشتراك في المسؤولية، في حين تحدد الفقرة 1 من المادة 22 المسؤولية على الأفعال التحضيرية، على النحو التالي:
    L'Organisation assure la protection de l'information sensible ou relevant de droits exclusifs qui lui est donnée conformément au Traité.] page 69 UN وتتخذ المنظمة ترتيبات لحماية المعلومات التي يكون لها طابع الملكية أو طابع حساس والتي تُقدم إليها عملا بهذه المعاهدة.[
    L'Organisation assure la protection de l'information sensible ou relevant de droits exclusifs qui lui est donnée conformément au Traité.] UN وتتخذ المنظمة ترتيبات لحماية المعلومات التي يكون لها طابع الملكية أو طابع حساس والتي تُقدم إليها بمقتضى هذه المعاهدة.[
    Les banques comportent des services chargés de garantir la sécurité et la protection de l'information et le fonctionnement sans risque des opérations bancaires. UN ولدى المصارف أقسام مسؤولة عن كفالة أمن وحماية المعلومات التي تكفل سلامة الأنشطة المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus