la loi n° 3 de 2005, relative à la protection de la concurrence et à l'interdiction des pratiques monopolistiques afin de renforcer la transparence et lutter contre la corruption; | UN | القانون رقم 3 لسنة 2005 بشأن حماية المنافسة ومنع الممارسة الاحتكارية دعماً للتنافسية والشفافية ومكافحة الفساد؛ |
Mme Vesna Besarovic, membre du Conseil de la Commission de la protection de la concurrence (République de Serbie) | UN | السيدة فيسنا بيساروفيتش، عضو مجلس لجنة حماية المنافسة في جمهورية صربيا |
Loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique | UN | القانون الاتحادي رقم 884 8 لعام 1994 بشأن نظام حماية المنافسة |
Protocole relatif à la protection de la concurrence dans le MERCOSUR | UN | البروتوكول المتعلق بحماية المنافسة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي |
La Commission serbe pour la protection de la concurrence (CPC) était représentée par sa présidente, Mme Vesna Jankovic, par des membres de son Conseil et par des membres de son personnel. | UN | ومثَّل اللجنة الصربية لحماية المنافسة السيدة فيسنا جانكوفيتش، رئيسة اللجنة، وأعضاء من مجلس اللجنة وعدد من موظفيها. |
RELATIVE A la protection de la concurrence | UN | تعليق مقدم من حكومة بلغاريا بشأن قانون حماية المنافسة |
Pareilles opérations ne peuvent se faire qu'avec l'autorisation de la Commission de la protection de la concurrence. | UN | ولا يمكن إجراء هذه المعاملات إلا بإذن من هيئة حماية المنافسة. |
La loi sur la protection de la concurrence s’applique à toutes les activités économiques et commerciales, sans exception. | UN | ينطبق قانون حماية المنافسة على جميع اﻷنشطة الاقتصادية وعلى كل واحد منها بمفرده. |
La loi no 3 de 2005 relative à la protection de la concurrence et à l'interdiction des pratiques monopolistiques, visant le renforcement de la transparence et la lutte contre la corruption; | UN | القانون رقم 3 لسنة 2005 بشأن حماية المنافسة ومنع الممارسة الاحتكارية دعماً للتنافسية والشفافية ومكافحة الفساد؛ |
Loi no 3 de 2005 sur la protection de la concurrence et l'interdiction des pratiques monopolistiques aux fins de renforcer la concurrence et la transparence et de combattre la corruption; | UN | القانون رقم 3 لسنة 2005 بشأن حماية المنافسة ومنع الممارسة الاحتكارية دعماً للتنافسية والشفافية ومكافحة الفساد؛ |
de Fortaleza Accord sur l'application du Protocole du Mercosur relatif à la protection de la concurrence | UN | اتفاق بشأن تنظيم بروتوكول حماية المنافسة في السوق المشتركة |
Commission du commerce et Comité pour la protection de la concurrence du Mercosur | UN | مفوضية التجارة ولجنة حماية المنافسة في السوق المشتركة |
Loi 16/1989 sur la défense et la protection de la concurrence | UN | القانون رقم 188/1994 بشأن حماية المنافسة الاقتصادية |
la protection de la concurrence et l'amélioration de la législation applicable aux monopoles naturels, y compris l'élaboration et l'adoption de lois relatives à la concurrence, doivent se voir accorder un rang de priorité élevé. | UN | ويتعين أن تكون حماية المنافسة وتحسين التشريعات بشأن الاحتكارات الطبيعية، بما في ذلك إعداد واعتماد نصوص تشريعية ذات صلة بالمنافسة، من الأولويات الرئيسية. |
ET DE LA COMMISSION POUR la protection de la concurrence DE LA REPUBLIQUE DE BULGARIE | UN | لجنة حماية المنافسة في جمهورية بلغاريا |
RELATIVE A la protection de la concurrence 5 COMMENTAIRE DU GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE TCHEQUE SUR | UN | أولا- تعليــق مقــدم مــن حكومــة بلغاريــا بشأن قانون حماية المنافسة الصادر |
A la protection de la concurrence ECONOMIQUE 8 COMMENTAIRE DU GOUVERNEMENT ROUMAIN SUR LA LOI DU 30 AVRIL 1996 | UN | ثانيا- تعليــق مقــدم مـن حكومة الجمهورية التشيكية على قانون حماية المنافسة |
L'assistance technique demandée par les Etats montre que ceux—ci s'intéressent surtout aux aspects de fond de la protection de la concurrence, ainsi qu'à l'application effective de la législation à des cas concrets. | UN | ويتبيّن من المساعدة التقنية التي طلبتها الدول أنها تهتم بوجه خاص بالجوانب الجوهرية المتعلقة بحماية المنافسة وبتطبيق التشريع تطبيقا فعالا على حالات ملموسة. |
Cette coopération s'est traduite par des consultations, par des analyses écrites, par des publications de l'UE et par des activités consultatives portant sur l'adaptation de la loi slovaque relative à la protection de la concurrence économique. | UN | وقد أسفر هذا التعاون عن اجراء مشاورات وتحليلات مكتوبة وتقديم وثائق من الاتحاد الأوروبي وخدمات استشارية أخرى بشأن تقريب القانون السلوفاكي المتعلق بحماية المنافسة الاقتصادية من قواعد الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
b) Pologne. Le Bureau de la concurrence et de la protection des consommateurs a organisé une campagne sur le programme de clémence pour donner des informations aux entrepreneurs sur la protection de la concurrence. | UN | (ب) بولندا - أسفرت حملة للتسامح شنها مكتب المنافسة وحماية المستهلك عن نشر المعرفة بحماية المنافسة على منظمي المشاريع. |
Elle comprenait des fonctionnaires de la Commission d'État pour la protection de la concurrence économique (SCPEC) et du Ministère de l'économie, ainsi que des représentants du tribunal administratif. | UN | وضم الوفد موظفين من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية ووزارة الاقتصاد وممثلين عن المحكمة الإدارية. |