Les funérailles de M. Manzoor Masih auraient rassemblé environ 5 000 personnes et se seraient déroulées pacifiquement sous la protection de la police. | UN | وأفيد بأن حوالي ٠٠٠ ٥ شخص تجمعوا لتشييع جنازة السيد منصور مسيح التي تمت سلمياً تحت حماية الشرطة. |
Autorisées au bout de 16 jours à regagner leur domicile sous la protection de la police locale, elles découvrirent que leurs villages avaient été pillés. | UN | وبعد ١٦ يوما أذن لهم بالعودة إلى ديارهم، تحت حماية الشرطة المحلية، ووجدوا أن قراهم قد نهبت في غضون ذلك. |
Les victimes dont la vie est en danger sont placées sous la protection de la police. | UN | أما الضحايا الذين تكون حياتهم معرضة للخطر فيوضعون في ظل حماية الشرطة. |
Les policiers de service avaient demandé à tout le personnel du HCR d'évacuer le bureau sous la protection de la police. | UN | وكان مسؤولو الشرطة الذين كانوا في الخدمة أثناء الحادث قد طلبوا من جميع موظفي المفوضية أن يخلوا المكتب تحت حماية الشرطة. |
De nombreux propriétaires de maisons de prostitution semblent bénéficier de la protection de la police locale ou d'autres personnalités. | UN | ويبدو أن كثيرا من أصحاب بيوت الدعارة يتمتعون بحماية الشرطة المحلية أو بحماية موظفين آخرين. |
Les policiers de service avaient demandé à tout le personnel du HCR d'évacuer le bureau sous la protection de la police. | UN | وكان مسؤولو الشرطة الذين كانوا في الخدمة أثناء الحادث قد طلبوا من جميع موظفي المفوضية أن يخلوا المكتب تحت حماية الشرطة. |
Des policiers fédéraux ont fait enlever le corps aux fins de l'enquête, protégé la scène du crime, recueilli des éléments de preuve et offert la protection de la police aux témoins. | UN | واحتفظت الشرطة الاتحادية بالجثمان وحافظت على مسرح الجريمة وقامت بجمع الأدلة ووفرت حماية الشرطة للشهود. |
De plus, les personnes qui sont victimes de tels agissements reçoivent la protection de la police. | UN | كما أن كل من يتعرض لمثل هذه اﻷعمال يلقى حماية الشرطة. |
La Commission présidentielle des droits de l'homme est intervenue pour placer le maire de Flores-Costa Cuca sous la protection de la police nationale. | UN | وقد وفرت لرئيس البلدية حماية الشرطة الوطنية عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للرئاسة. |
Le tribunal note que M. Garzón Garzón a demandé la protection de la police pour lui-même et sa famille après sa déposition. | UN | ولاحظت المحكمة أن السيد غارزون غارزون طلب حماية الشرطة له وﻷسرته بعد ادلائه بشهادته. |
En attendant, ravi que vous acceptiez la protection de la police. | Open Subtitles | إلى غاية ذلك، أنا سعيد لأنك وافقت على قبول حماية الشرطة |
Un femme qui vit aussi ici reste sous la protection de la police à l'hôpital d'Halifax. | Open Subtitles | والامرأة التي كانت تعيش في هذا العنوان هي تحت حماية الشرطة في مستشفى بهالفاكس |
DiLaurentis a bénéficié de la protection de la police mais a refusé expliquant le besoin de guérir en privé avec sa famille. | Open Subtitles | ديلورنتس عرضت عليها حماية الشرطة لكنها رفضت لانها تحتاج للشفاء وحيدة مع اهلها |
Malgré la protection de la police... un témoin important a été tué. | Open Subtitles | علي الرغم من حماية الشرطة فقد قتل شاهد مهم |
Je souhaite ne pas avoir besoin de la protection de la police. | Open Subtitles | آمل بأن تكون نشاطاتي ليست بحاجةٍ الى حماية الشرطة |
Dans cette ville où rien ne se passe. la protection de la police. | Open Subtitles | هذه بلدة صغيرة لن يشعر احد وفى حماية الشرطة |
A Alamatta, dans la région de Wallo, un couple pentecôtiste aurait dû se marier dans une prison, sous la protection de la police, après que des orthodoxes eurent donné la chasse aux invités et les eurent battus. | UN | ويقال إن رجلاً وامرأة من أتباع كنيسة العنصرة في آلاماتا في منطقة واللو اضطرا إلى عقد قرانهما في السجن تحت حماية الشرطة بعد أن طارد أرثوذكسيون الضيوف وضربوهم. |
Le Gouvernement a évoqué une manifestation analogue organisée le même mois par un groupe d'avocats qui avaient remis pacifiquement un mémoire de protestation au Président de la Cour suprême et au Ministre de la justice sous la protection de la police. | UN | وأُشير إلى مظاهرة مماثلة قام بها في الشهر ذاته مجموعة من المحامين سلموا مذكرة احتجاج إلى رئيس القضاة ووزير العدل بطريقة سلمية وتحت حماية الشرطة. |
Il semble aussi que de nombreux propriétaires de maisons de prostitution bénéficient de la protection de la police locale ou de personnalités. | UN | ويبدو أن العديد من أصحاب بيوت الدعارة يتمتعون بحماية الشرطة المحلية أو مسؤولين آخرين. |
Dans tous les cas, les auteurs ont agi en toute impunité et ont bénéficié de la protection de la police et de l'armée indonésiennes. | UN | وفي جميع الحالات لم يتعرض الجناة للعقاب وتلقوا حماية شرطة إندونيسيا وجيشها. |
Un projet pilote est actuellement mené dans les locaux du tribunal régional de Banadir, à Mogadiscio, l'objectif étant de garantir la sécurité du personnel judiciaire en lui assurant la protection de la police et des agents pénitentiaires et en procédant à des améliorations infrastructurelles. | UN | 42 - ويجري تنفيذ مشروع تجريبي في مجمع محكمة بنادير الإقليمية في مقديشو لاتخاذ تدابير من أجل وضع الترتيبات الأمنية الضرورية للجهات الفاعلة القضائية بإدخال تحسينات على الهياكل الأساسية وحماية الشرطة وحرس السجون. |