"la protection des écosystèmes marins vulnérables" - Traduction Français en Arabe

    • حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
        
    • حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
        
    • بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
        
    • بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
        
    • لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
        
    • لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
        
    • وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
        
    • وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
        
    Les autorités islandaises continuent d'œuvrer à la protection des écosystèmes marins vulnérables dans le cadre de leur juridiction nationale. UN وما زالت السلطات الأيسلندية تعمل على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة الواقعة في نطاق الولاية الوطنية لأيسلندا.
    Nous continuerons d'informer la communauté internationale de cette initiative et de contribuer aux délibérations du Processus consultatif sur la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة إبلاغ المجتمع الدولي بهذه المبادرة والإسهام في المداولات في العملية التشاورية بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Des initiatives ont notamment été lancées pour recueillir les pratiques optimales, renforcer les capacités et partager les connaissances sur la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN وقد أنجز عمل خاص بشأن جمع أفضل الممارسات والمساعدة في تنمية القدرات وتبادل المعرفة بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Ces dernières années, la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique marine, y compris la protection des écosystèmes marins vulnérables situés au-delà des limites de la juridiction nationale, ont été parmi les préoccupations principales de la communauté internationale. UN إن الحفاظ على التنوع البيولوجي، بما في ذلك حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، وإدارته إدارة سليمة، ما فتئا يتصدران شواغل المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة.
    Nous appuyons les recommandations de la réunion relatives à la protection des écosystèmes marins vulnérables et à la sécurité de la navigation. UN ونحن نؤيد توصيات الاجتماع المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    La délégation de la Sierra Leone comprend les problèmes associés à la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ووفد سيراليون يدرك المشاكل المرتبطة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Comme on le verra dans la deuxième partie du présent rapport, ce combat est aussi d'une importance vitale pour la protection des écosystèmes marins vulnérables et de la biodiversité. UN وكما سيتضح في الجزء الثاني أدناه، فإن العمل في هذا المضمار يعد أيضا أمرا أساسيا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ولحماية التنوع البيولوجي.
    La Communauté européenne a également élaboré un règlement relatif à la protection des écosystèmes marins vulnérables de haute mer contre les effets néfastes de l'utilisation des engins de pêche de fond, conformément aux dispositions de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale. UN ووضعت الجماعة أيضا لائحة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في أعالي البحار من الآثار السلبية التي تخلفها أدوات الصيد في قاع البحار، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 61/105.
    Activités de la FAO visant la promotion de la réglementation des pêches de fond et la protection des écosystèmes marins vulnérables UN رابعا - أنشطة الفاو لتعزيز تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Mesures concernant la pêche de fond et la protection des écosystèmes marins vulnérables UN جيم - تدابير لتنظيم الصيد في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Les réglementations seraient adaptées aux pêches nationales et viseraient la protection des écosystèmes marins vulnérables contre les pratiques de pêche destructrices. UN وستكيَّف اللوائح وفقا لمصائد الأسماك الوطنية وتهدف إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Elle avait organisé plusieurs ateliers pour les industries de pêche de fond afin d'accroître la prise de conscience de l'importance de la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ونظمت عدة حلقات عمل لصناعات الصيد في قاع البحار لزيادة الوعي بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    De 1991 à 2002, 32 projets concernant les eaux internationales ont été approuvés dans le cadre de cet organisme en vue d'assurer la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN وخلال الفترة ما بين 1991 و 2002، جرى البدء في 32 مشروعا من مشاريع المياه الدولية التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية بغرض حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Les discussions qui ont eu lieu dans le cadre de l'atelier et le rapport de synthèse nous ont beaucoup aidés à comprendre où nous en étions dans l'application des dispositions concernant la protection des écosystèmes marins vulnérables contre les pratiques de pêche destructrices. UN ولقد ساهمت المناقشات التي دارت في حلقة العمل، والتقرير الموجز الذي أعدته مَن قامت بإدارتها، في فهمنا لحالة تنفيذ أحكام حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    D'autres délégations ont proposé d'appeler les États à s'entendre d'urgence sur un mécanisme de coopération ouvert à tous pour la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN واقترحت وفود أخرى مناشدة الدول الاتفاق على وجه الاستعجال حول آلية مفتوحة للتعاون في مجال حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    En 2003, l'Assemblée générale des Nations Unies s'est particulièrement intéressée à la protection des écosystèmes marins vulnérables au sens large, tandis qu'en 2004 la conservation et la gestion de la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale ont été au centre de l'attention. UN ففي عام 2003، ركزت الجمعية العامة للأمم المتحدة على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة على العموم، في حين كان التركيز في عام 2004 على حفظ التنوع البيولوجي وإدارته في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Elle a demandé instamment à la communauté internationale d'améliorer la gouvernance des pêches de par le monde et de renoncer aux méthodes de pêche non viables qui avaient des effets préjudiciables sur la conservation et l'exploitation rationnelle des ressources halieutiques ainsi que sur la protection des écosystèmes marins vulnérables et de la diversité biologique qu'ils contiennent. UN وحثت الجمعية المجتمع الدولي على تحسين إدارة مصائد الأسماك في العالم والتصدي لممارسات الصيد غير المستدامة التي لها آثار سلبية على حفظ موارد مصائد الأسماك واستغلالها بصورة مستدامة، فضلا عن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع الأحيائي الذي تنطوي عليه.
    L'examen de la mise en œuvre d'éléments de la résolution 61/105 étant maintenant terminé, nous constatons que des progrès importants ont été réalisés en ce qui concerne la mise en œuvre de nos engagements à l'égard de la protection des écosystèmes marins vulnérables, tout en permettant la poursuite des pêches responsables. UN الآن وقد انتهي استعراض تنفيذ عناصر القرار 61/105، نلاحظ التقدم الملحوظ الذي أنجز في تنفيذ تلك الالتزامات بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في الوقت الذي يسمح فيه باستمرار الصيد المسؤول.
    Certains États (Canada, Cuba, Norvège, États-Unis), ont élaboré leurs cadres respectifs pour la gestion des océans, la réglementation des pêches et la biodiversité marine en ce qui concerne la protection des écosystèmes marins vulnérables contre les pratiques de pêche destructrices. UN 102 - وطور عدد من الدول (فرنسا وكندا وكوبا والنرويج والولايات المتحدة) أطر كل منها في مجالات إدارة المحيطات وتنظيم مصائد الأسماك والتنوع البيولوجي البحري فيما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    e) Outils de gestion pour la protection des écosystèmes marins vulnérables UN (هـ) أدوات الإدارة الخاصة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches (A/61/L.38) marque un véritable changement collectif de régime en ce qui concerne la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN ويدل مشروع القرار (A/61/L.38) المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة هذا العام على حدوث تحول حقيقي في النظام الجماعي لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Le Japon et les États-Unis ont rendu compte de leurs efforts visant à mettre en place un nouveau cadre pour la protection des écosystèmes marins vulnérables et la gestion durable de la pêche hauturière de fond dans le nord-ouest du Pacifique. UN 85 - وأبلغت الولايات المتحدة واليابان عن المساعي المبذولة لإنشاء إطار جديد لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والإدارة المستدامة لمصائد أسماك قاع أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ.
    Le Chili a appliqué les mesures de conservation adoptées par la CCFFMA en 2008 visant la réglementation des pêches de fond et la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN وطبقت شيلي تدابير الحفظ التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    2. Mesures concernant la gestion des stocks de poissons et la protection des écosystèmes marins vulnérables UN 2 - تدابير إدارة الأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus