Par. 20 : Conclusion sur la prévention et la réduction des cas d'apatridie et sur la protection des apatrides | UN | الفقرة ٠٢: استنتاج بشأن منع وخفض حالات انعدام الجنسية وحماية عديمي الجنسية |
Soulignant que la prévention et la réduction de l'apatridie ainsi que la protection des apatrides sont importantes pour la prévention de situations de réfugiés, | UN | وإذ تؤكد أن منع وخفض حالات انعدام الجنسية وحماية عديمي الجنسية أمور مهمة لتجنب حالات اللاجئين المحتملة، |
En 2014, le HCR lancera un recueil de bonnes pratiques concernant l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides. | UN | وفي عام 2014، ستقوم المفوضية بإصدار مجموعة من الممارسات الجيدة بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنع حدوثها والحد منها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية. |
Les délégations encouragent le HCR à procéder à un suivi rigoureux de la performance pour mesurer l'impact de ses activités dans la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides. | UN | كما حثت الوفود المفوضية على إجراء مراقبة وتقييم صارمين للأداء بغية قياس أثر هذه الأنشطة في الوقاية من انعدام الجنسية والحد من حالاتها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية. |
la protection des apatrides et la prévention de l'apatridie dans le cadre de la Quatrième Commission faisaient partie des thèmes de discussion. | UN | وكان من بين المواضيع التي نوقشت حماية الأشخاص عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية في إطار اللجنة الرابعة. |
Le problème de la protection des apatrides et des réfugiés était des plus pertinents car les personnes entrant dans ces catégories se comptaient, dans le monde, par millions. | UN | ومشكلة حماية عديمي الجنسية واللاجئين مشكلة بالغة الأهمية، حيث يبلغ عدد المندرجين في هاتين الفئتين ملايين عديدة في جميع أنحاء العالم. |
Un projet régional sur la prévention, la réduction et la protection des apatrides a abouti à une conférence régionale au Turkménistan, co-parrainée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وقد تُوج مشروع إقليمي يتعلق بمنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية عديمي الجنسية بعقد مؤتمر إقليمي في تركمانستان، شاركت في استضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Conclusion sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie ainsi que la protection des apatrides | UN | بـــاء - استنتاج بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها، وحماية عديمي الجنسية |
B. Conclusion sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie ainsi que la protection des apatrides 18 | UN | باء - استنتاج بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها، وحماية عديمي الجنسية 18 13 |
B. Conclusion sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie ainsi que la protection des apatrides | UN | باء - استنتاج بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها، وحماية عديمي الجنسية |
d'apatridie et sur la protection des apatrides | UN | وحماية عديمي الجنسية |
69. La Conclusion No. 106 (LVI) du Comité exécutif de 2006 sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides a fourni un cadre d'action au HCR, aux Etats et aux autres acteurs. | UN | 69- وقدم استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 106 (LVI) في عام 2006 بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ودرئها وتخفيضها وحماية عديمي الجنسية مخططاً لعمل المفوضية والدول والفاعلين الآخرين. |
Le HCR préconisera les activités spécifiques prévues dans la Conclusion No. 106 du Comité exécutif sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides rédigée avec la participation active de nombreux pays asiatiques. | UN | وسوف تمضي المفوضية بقوة إلى الأمام في تنفيذ أنشطة محددة موجزة في الاستنتاج رقم 106الذي خلصت إليه اللجنة التنفيذية بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها والحد منها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية الذي صيغ بمشاركة نشطة من جانب دول آسيوية كثيرة. |
Les participants à la Conférence se sont attachés à proposer des mesures concrètes pour atteindre les objectifs relatifs aux migrations et à l'apatridie fixés à l'issue du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu en 2013, et de la Conférence régionale sur la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides en Asie centrale, tenue en 2009. | UN | وانصب تركيز المؤتمر على تحديد تدابير عملية من أجل تنفيذ الخطط المتعلقة بالهجرة وانعدام الجنسية، الصادرة عن الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 بشأن الهجرة الدولية والتنمية وعن المؤتمر الإقليمي لعام 2009 بشأن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية في آسيا الوسطى. |
La Conférence a fait fond sur les résultats des débats menés précédemment sur ces questions, à savoir le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu en 2013, et la Conférence régionale sur la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides en Asie centrale, tenue en 2009. | UN | واستند المؤتمر إلى نتائج المناقشات السابقة بشأن هاتين المسألتين، وخصوصا الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 بشأن الهجرة الدولية والتنمية والمؤتمر الإقليمي لعام 2009 بشأن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية في آسيا الوسطى. |
Elles relèvent toutefois que les membres du personnel au siège et sur le terrain continuent de n'avoir qu'une connaissance limitée du mandat de prévenir et de réduire les cas d'apatridie et d'assurer la protection des apatrides qui a été confié au HautCommissariat. | UN | بيد أن معرفة الموظفين في المقر والميدان بشمول ولاية المكتب منع انعدام الجنسية والحد منه وضمان حماية الأشخاص عديمي الجنسية لا تزال معرفة محدودة. |
En ce qui concerne l'article 8, le Royaume-Uni ne considère pas que la protection des apatrides et des réfugiés relève de la protection diplomatique au sens où cette institution est entendue en droit international positif. | UN | فيما يتعلق بمشروع المادة 8، نرى أن حماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين لا تندرج في إطار الحماية الدبلوماسية بمفهومها السائد حاليا في القانون الدولي. |
L'Assemblée a également adopté diverses résolutions dans lesquelles elle a chargé le HCR de contribuer à la prévention et à la réduction des cas d'apatridie et au renforcement de la protection des apatrides. | UN | وكذلك كلفت الجمعية المفوضية، بموجب عدة قرارات، بالإسهام في منع انعدام الجنسية والحد منه، وبمواصلة حماية الأشخاص عديمي الجنسية. |
Pour ce qui est du projet d'article 9, la délégation britannique maintient sa position, à savoir que la protection des apatrides et des réfugiés ne relève pas de la protection diplomatique telle qu'elle est actuellement comprise en droit international. | UN | وبشأن مشروع المادة 8. يلاحظ أن وفد المملكة المتحدة متمسك بموقفه القائل بأن حماية عديمي الجنسية واللاجئين لا تدخل في نطاق الحماية الدبلوماسية بصيغتها المفهومة حاليا في سياق القانون الدولي. |
Par ailleurs, l'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour adopter une législation sur la protection des apatrides de manière à les protéger de l'expulsion, du refoulement ou de l'extradition. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لاعتماد تشريعات تنص على حماية عديمي الجنسية من الطرد أو الإعادة أو التسليم. |
Selon un autre point de vue, la protection des apatrides et des réfugiés ne relevait pas de la protection diplomatique telle qu'elle était actuellement comprise en droit international. | UN | ووفقا لرأي آخر، فإن حماية عديمي الجنسية واللاجئين لا تدخل في نطاق الحماية الدبلوماسية حسبما تُفهم حاليا في القانون الدولي. |