la protection des civils dans les conflits armés demeure une question prioritaire pour l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 7 - ما زالت حماية المدنيين في الصراعات المسلحة قضية ذات أولوية لدى كامل منظومة الأمم المتحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés | UN | تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة |
En 2011, le Conseiller principal de l'organisation a assisté à un débat du Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés. | UN | في عام 2011، حضر كبير مستشاري المنظمة مناقشة لمجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة. |
la protection des civils dans les conflits armés a été l'un des sujets ayant fait l'objet de recommandations spécifiques. | UN | وقد كانت حماية المدنيين في النزاعات المسلحة أحد المواضيع التي اختصت بتوصيات محددة. |
Je tiens à rendre hommage au Conseil de sécurité pour son action résolue en faveur de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لاستمرار مجلس الأمن في التزامه حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Le troisième groupe englobe la protection des civils dans les conflits armés, l'état de droit et l'administration de la justice. | UN | وتشمل المجموعة الثالثة حماية المدنيين في النزاع المسلح، وسيادة القانون، وإقامة العدل. |
Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة |
la protection des civils dans les conflits armés est au coeur des travaux du Conseil de sécurité de l'ONU en faveur de la paix et de la sécurité. | UN | إن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة هي في صميم أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالسلم والأمن. |
Nous appuyons les efforts visant à assurer la protection des civils dans les conflits armés. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى ضمان حماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
Nous sommes en faveur de la protection des civils dans les conflits armés, mais il faut reconnaître que le personnel humanitaire dûment accrédité a lui aussi droit à une protection efficace lorsque sa présence est sollicitée ou autorisée. | UN | ونحن مع حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ولكن يجب الإقرار بأن الموظفين الإنسانيين المعتمدين على النحو الواجب يستحقون أيضا الحماية الفعالة عندما يكون وجودهم قد طلب أو أذن به. |
la protection des civils dans les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراعات المسلحة |
Rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés | UN | تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة |
Le présent document est mon dixième rapport sur la protection des civils dans les conflits armés. | UN | 65 - هذا التقرير هو تقريري العاشر عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés | UN | تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة |
la protection des civils dans les conflits armés fait partie ces derniers temps des problèmes prioritaires dans les préoccupations humanitaires internationales. | UN | ولقد أصبحت حماية المدنيين في الصراع المسلح مؤخرا ضمن المشاكل التي تحظى بالأولوية في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Un élément central de notre travail au Conseil est l'amélioration de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | وأحد المحاور الهامة لعملنا في المجلس هو تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
la protection des civils dans les conflits armés en est un exemple probant. | UN | وتشهد على ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Il a été confirmé par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, dans son rapport semestriel de 2010 sur la protection des civils dans les conflits armés, que plus de 70 % des décès de civils et plus de 75 % des cas de civils blessés étaient directement imputables aux activités des rebelles. | UN | وقد أكدت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تقريرها نصف السنوي لعام 2010 عن حماية المدنيين في النزاع المسلح، أن أكثر من 70 في المائة من حالات الوفاة وأكثر من 75 في المائة من الإصابات في صفوف المدنيين تسببت فيها مباشرة أنشطة المتمردين. |
Le Haut-Commissaire adjoint a fait un exposé au Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés en novembre 2009 et j'en ai fait un en janvier 2010. | UN | 71 - وقدمت نائبة المفوضة السامية إحاطة لمجلس الأمن عن حماية المدنيين في النزاع المسلح، وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقمتُ أنا بذلك في تموز/يوليه 2010. |
Il faut mettre fin au blocus du territoire et que les parties reconnaissent l'impérieux besoin du respect des dispositions du droit international humanitaire, notamment en ce qui concerne la protection des civils dans les conflits armés. | UN | ولا بد من أن ننهي الحصار المفروض على هذا الإقليم ونكفل أن يدرك الطرفان ما لاحترام القانون الإنساني الدولي من ضرورة عاجلة، وخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
Les recommandations sur la protection des civils dans les conflits armés ont été entérinées et largement diffusées. | UN | وجرى تأييد التوصيات الخاصة بحماية المدنيين في الصراع المسلح ويجري نشرها على نطاق واسع. |
Le Conseil a consacré le temps et l'attention voulus à l'examen de questions thématiques, de questions générales et d'autres questions, dont le maintien de la paix, la consolidation de la paix, la médiation et le règlement des conflits, la protection des civils dans les conflits armés, les enfants et les conflits armés, ainsi que les femmes et la paix et la sécurité. | UN | وخصص المجلس الكثير من الوقت والاهتمام للنظر في المسائل المواضيعية والعامة وغيرها، بما في ذلك حفظ السلام، وبناء السلام، والوساطة وتسوية النزاعات، وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، والأطفال والنزاع المسلح، والمرأة والسلام والأمن. |
Documents de travail et notes d'information sur les questions humanitaires; contributions, selon les besoins, aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité au sujet des incidences humanitaires des sanctions et de la protection des civils dans les conflits armés | UN | ورقات معلومات أساسية ومذكرات إحاطة بشأن قضايا السياسات الإنسانية؛ إسهامات في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، مثل التقارير المتعلقة بالآثار الإنسانية للجزاءات وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح |
Nous continuons également, grâce aux mécanismes interinstitutions établis, d'appuyer le Conseil dans ses travaux sur la protection des civils dans les conflits armés, ainsi que dans son examen récent de la question du respect du droit international humanitaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وما برحنا كذلك نقدم الدعم، من خلال الآليات القائمة المشتركة بين الوكالات، لأعمال مجلس الأمن المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح، وكذلك قيامه مؤخرا بالنظر في مسألة احترام القانون الإنساني الدولي لصيانة السلام والأمن الدوليين. |
3. Rappelle aux parties en conflit leurs obligations en vertu de l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949 concernant la protection des civils dans les conflits armés ne présentant pas un caractère international; | UN | " ٣- تذكّر أطراف النزاع بالتزاماتها بموجب المادة ٣ المشتركة فيما بين اتفاقات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ والمتعلقة بحماية المدنيين في المنازعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي؛ |
Le 4 février, la MANUA a publié son rapport annuel sur la protection des civils dans les conflits armés pour 2011, où il est indiqué que le nombre de pertes civiles a augmenté pour la cinquième année consécutive. | UN | 27 - أصدرت البعثة، في 4 شباط/فبراير، تقريرها السنوي لعام 2011، المتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، الذي أفادت فيه بحدوث زيادة في الخسائر في صفوف المدنيين للعام الخامس على التوالي. |
L'importance de la protection des civils dans les conflits armés au moyen de l'application du cadre normatif applicable a été soulignée par le Conseil de sécurité, qui se réunit périodiquement depuis 1999 sur la question de la protection des civils. | UN | 46 - وقد سلط مجلس الأمن الضوء على أهمية حماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة من خلال تنفيذ وتطبيق الإطار المعياري الساري، فقد اجتمع المجلس بانتظام منذ عام 1999 متناولا مسألة حماية المدنيين. |
Au cours de ces derniers mois une stratégie nationale sur la protection des civils dans les conflits armés a également été mise en place. | UN | وبدأت في الأشهر الأخيرة أيضا استراتيجية وطنية لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة. |