Mise en place de mécanismes complémentaires pour renforcer la protection des droits civils et politiques. | UN | إنشاء آليات تكميلية لتعزيز حماية الحقوق المدنية والسياسية. |
Mise en place de mécanismes complémentaires pour renforcer la protection des droits civils et politiques | UN | إنشاء آليات تكميلية لزيادة حماية الحقوق المدنية والسياسية |
Elle a également salué l'élan positif en ce qui concerne la protection des droits civils et politiques. | UN | وأشار أيضا إلى الزخم الإيجابي في حماية الحقوق المدنية والسياسية. |
I. GARANTIES JURIDIQUES RELATIVES À la protection des droits civils et politiques | UN | أولاً: الضمانات القانونية لحماية الحقوق المدنية والسياسية: |
Dans certains pays, les droits économiques, sociaux et culturels ont été protégés par le biais de la protection des droits civils et politiques. | UN | وفي بعض الولايات القضائية، تمت حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحماية الحقوق المدنية والسياسية. |
Rappelant également que, pour promouvoir le développement, la mise en oeuvre, la promotion et la protection des droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels doivent recevoir une attention égale et être assurées d'urgence, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة الى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال، |
Conjointement avec les associations locales, elles contribuent aussi grandement à la protection des droits civils et politiques. | UN | وتسهم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية إسهاما كبيرا في حماية الحقوق المدنية والسياسية أيضا. |
Ces instruments sont appliqués conjointement et de manière complémentaire pour assurer la protection des droits civils et politiques et des mécanismes y afférents. | UN | وتطبق هذه الصكوك معاً وبصورة تكميلية لكفالة حماية الحقوق المدنية والسياسية والآليات المتعلقة بها. |
1. Cadre juridique général permettant d'assurer la protection des droits civils et politiques | UN | 1- الإطار القانوني العام الذي تكفل فيه حماية الحقوق المدنية والسياسية في دولة الكويت |
I. CADRE JURIDIQUE GENERAL ASSURANT la protection des droits civils et politiques AU GABON | UN | أولاً - اﻹطار القانوني العام الذي يضمن حماية الحقوق المدنية والسياسية في غابون |
La réunion devrait être aussi l'occasion d'examiner comment le travail du Comité pourrait être renforcé de façon efficace et mutuellement profitable et ainsi mieux contribuer à la protection des droits civils et politiques. | UN | كما ينبغي أن يتيح الاجتماع فرصة للنظر في سبل تحسين اللجنة لعملها بطريقة فعالة ومفيدة للطرفين ومساهمتها بالتالي أكثر في حماية الحقوق المدنية والسياسية. |
6. En République tchèque, la protection des droits civils et politiques est assurée au premier chef par les tribunaux. | UN | 6- وفي الجمهورية التشيكية، تكفل المحاكم حماية الحقوق المدنية والسياسية بصورة أساسية. |
102. Garantir la protection des droits civils et politiques pour tous, en particulier les dissidents et les membres des groupes minoritaires (Chili); | UN | 102- ضمان حماية الحقوق المدنية والسياسية للجميع، ولا سيما المنشقّين وأفراد الأقليات (شيلي)؛ |
60. Les États-Unis d'Amérique ont salué la constance avec laquelle les Seychelles s'attachaient à améliorer la protection des droits civils et politiques, notamment les droits à la liberté de réunion et d'association. | UN | 60- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على النهج المتسق الذي تتبعه سيشيل في تحسين حماية الحقوق المدنية والسياسية باطراد، بما في ذلك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
L'une des mesures prises par l'actuel Gouvernement a consisté à charger directement l'un de ses membres des questions relatives à la protection des droits de l'homme et des droits des minorités, garantissant ainsi la prise en considération de la protection des droits civils et politiques dans toutes ses délibérations. | UN | ويتمثل واحد من التدابير التي اتخذتها الحكومة الحالية في تكليف أحد أعضائها بالمسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، مما يكفل بذلك أخذ حماية الحقوق المدنية والسياسية في الحسبان في جميع مداولاتها. |
7. Le Comité se félicite tout particulièrement de la promulgation de la Constitution de 1994 qui reprend des dispositions en faveur de la protection des droits civils et politiques. | UN | ٧- وترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بإعلان دستور عام ٤٩٩١، الذي يتضمن أحكاماً لحماية الحقوق المدنية والسياسية. |
197. Le Comité se félicite tout particulièrement de la promulgation de la Constitution de 1994 qui reprend des dispositions en faveur de la protection des droits civils et politiques. | UN | ٧٩١ - وترحب اللجنة ترحيبا خاصا بإعلان دستور عام ٤٩٩١، الذي يتضمن أحكاما لحماية الحقوق المدنية والسياسية. |
Elle sera l'occasion de réfléchir aux accomplissements du Comité et de débattre des orientations futures qu'il conviendra alors d'imprimer à ses travaux dans l'intérêt de la protection des droits civils et politiques. | UN | وأشارت إلى أن المناقشة سوف تتيح فرصة للتفكير في إنجازات اللجنة ومناقشة آفاق عملها في المستقبل لحماية الحقوق المدنية والسياسية. |
Par rapport à son passé, le pays a l'avantage d'être doté d'une classe politique fortement attachée à la protection des droits civils et politiques. | UN | 51 - ولا يزال البلد يتمتع بمستوى مرتفع لم يسبق له مثيل من حيث درجة الالتزام السياسي بحماية الحقوق المدنية والسياسية. |
Considérant qu'au fil des ans les procédures thématiques établies par la Commission afin d'examiner des questions relatives à la promotion et à la protection des droits civils et politiques ont pris une place importante parmi ses mécanismes de surveillance des droits de l'homme, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن الاجراءات الموضوعية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية الحقوق المدنية والسياسية وتعزيزها قد اكتسبت، على مر السنين، مركزا هاما بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان، |
Rappelant que, pour promouvoir le développement, la mise en oeuvre, la promotion et la protection des droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels doivent recevoir une attention égale et être assurées d'urgence, | UN | وإذ تشير إلى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة إلى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال، |
Deux des grands principes énoncés dans la Constitution sont le respect de la dignité de chaque être humain et la protection des droits civils et politiques fondamentaux de toute personne contre les atteintes aux droits et les abus que pourrait commettre l'Etat. | UN | وهناك سياستان للدولة متجسدتان في الدستور هما احترام كرامة كل فرد إنساني، وحماية الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية للشعب من تعديات وإساءات الدولة. |