Il faut promouvoir des formes de discipline positive et non violente afin de renforcer le rôle de la famille en ce qui concerne la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
la protection des enfants contre toutes les formes de violence est le principe directeur de l'intervention de l'organisation. | UN | وتمثل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف المبدأ التوجيهي الذي تقوم عليه تدخلات المنظمة. |
Le projet de Constitution garantit la protection des enfants contre toutes les formes de discrimination et d'exploitation. | UN | وإن مشروع الدستور ينص على حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز والإستغلال. |
Le Comité vise à aider les États parties à comprendre les dispositions de la Convention qui ont trait à la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
La HautCommissaire a engagé la communauté internationale à accorder une plus grande priorité à la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | وطالبت المفوضة السامية الأسرة الدولية بإعطاء أولوية أكبر لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
Premier Symposium national sur la protection des enfants contre toutes les formes de violence | UN | الندوة الوطنية الأولى عن حماية الأطفال من كافة أشكال العنف |
De s'assurer un soutien ferme, y compris un financement solide afin de favoriser les progrès réalisés dans le domaine de la prévention de la violence et de la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
Il recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts et de prendre davantage de mesures pour accroître la protection des enfants contre toutes les formes de mauvais traitement, conformément à l'article 19 de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها وأن تتخذ مزيداً من التدابير لتحسين حماية الأطفال من جميع أنواع التعدي، وذلك وفقا للمادة 19 من الاتفاقية. |
Il recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts et de prendre davantage de mesures pour accroître la protection des enfants contre toutes les formes de mauvais traitement, conformément à l'article 19 de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها وأن تتخذ مزيداً من التدابير لتحسين حماية الأطفال من جميع أنواع التعدي، وذلك وفقا للمادة 19 من الاتفاقية. |
Il recommande à l'Etat partie de poursuivre ses efforts et de prendre davantage de mesures pour accroître la protection des enfants contre toutes les formes de mauvais traitement, conformément à l'article 19 de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها وأن تتخذ مزيداً من التدابير لتحسين حماية الأطفال من جميع أنواع التعدي، وذلك وفقا للمادة 19 من الاتفاقية. |
Objectif de l'Organisation : Appuyer les initiatives mondiales visant à prévenir et éliminer la violence à l'encontre des enfants, faire mieux prendre conscience du problème et renforcer l'appui politique et l'action menée à l'échelle mondiale en faveur de la protection des enfants contre toutes les formes de violence | UN | هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى تعزيز منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه وزيادة الوعي والتأييد السياسي والتحرك العالمي من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف |
Constatant la participation croissante des enfants aux mouvements migratoires internationaux et soulignant la nécessité de garantir la protection des enfants contre toutes les formes d'abus, de délaissement, d'exploitation et de violence, | UN | وإذ يسلّم بتزايد مشاركة الأطفال في حركات الهجرة الدولية ويشدد على ضرورة ضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة والإهمال والاستغلال والعنف، |
Constatant la participation croissante des enfants aux mouvements migratoires internationaux et soulignant la nécessité de garantir la protection des enfants contre toutes les formes d'abus, de délaissement, d'exploitation et de violence, | UN | وإذ يسلّم بتزايد مشاركة الأطفال في حركات الهجرة الدولية ويشدد على ضرورة ضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة والإهمال والاستغلال والعنف، |
Le Comité vise à aider les États parties à comprendre les dispositions de la Convention qui ont trait à la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
Le Comité vise à aider les États parties à comprendre les dispositions de la Convention qui ont trait à la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
13. Encourage l'expert indépendant chargé de conduire une étude approfondie de la question de la violence à l'encontre des enfants à terminer son étude sur la protection des enfants contre toutes les formes de violence physique et mentale, y compris les enlèvements d'enfants en Afrique; | UN | 13- تشجع الخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال في أفريقيا؛ |
Le Gouvernement princier attache une importance toute particulière à la protection des enfants contre toutes les formes de violence et d'exploitation. | UN | 59 - وأشار إلى أن حكومته تولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال من جميع ضروب العنف والاستغلال. |
Les recommandations formulées dans l'étude offrent un cadre extrêmement complet pour la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | 68 - تقدم توصيات الدراسة أكثر الأطر شمولية لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
L'Atelier national sur la protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation, de mauvais traitements et de négligence organisé en mai 2005 avait pour objectifs: | UN | :: عقدت في أيار/مايو 2005 الورشة الوطنية حول حماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال هدفها: |
6. Premier colloque national sur la protection des enfants contre toutes les formes de violence | UN | 6- الندوة الوطنية الأولى عن حماية الأطفال من كافة أشكال العنف |
la protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation sexuelle et de maltraitance est une constante priorité. | UN | وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج. |
En outre, le Code pénal libanais garantit la protection des enfants contre toutes les formes de sévices sexuels, prévoyant des sanctions à l'encontre des auteurs de tels actes, notamment lorsqu'ils visent des mineurs. | UN | كما نص قانون العقوبات اللبناني على حماية الطفل من كافة أشكال الإساءة الجنسية ففرض عقوبات على مرتكبي الجرائم الجنسية وخاصةً في حالات الاعتداء على قاصر. |
31. La création d'un bureau chargé du genre et des enfants au sein des organes de police du Sud-Soudan est une initiative visant à assurer la protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation et de violence, ainsi qu'à lutter contre leur implication dans les conflits armés. | UN | 31- وجاء تأسيس مكتب شؤون الجنسين والطفل الملحق بشرطة جنوب السودان كمبادرة تهدف إلى حماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال والعنف ويشمل ذلك تحريم إشراكهم في النزاعات المسلحة. |
4. Premier colloque national sur la protection des enfants contre toutes les formes de violence, organisé en coopération avec l'UNICEF | UN | 4- الندوة الوطنية الأولى لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف بالتعاون مع اليونيسيف |