"la protection des filles" - Traduction Français en Arabe

    • حماية الفتيات
        
    • وحماية الفتيات
        
    • لحماية الفتيات
        
    • حماية الفتاة
        
    • بحماية الفتيات
        
    • بحماية البنات
        
    • الحماية للفتيات
        
    Elle a également évoqué la nécessité d'améliorer la protection des filles dans les conflits armés, en interdisant en particulier qu'elles soient enrôlées de force. UN وتطرقت أيضا إلى ضرورة زيادة حماية الفتيات في الصراعات المسلحة، ولا سيما حظر تجنيدهن الإجباري.
    Cela ne pourra se faire sans que des mesures d'information et de mobilisation sociale soient prises pour surmonter les normes sociales qui compromettent la protection des filles contre la violence. UN وهو أمر يستلزم اتخاذ مبادرات إعلامية وتعبوية اجتماعية من أجل تخطي القواعد الاجتماعية التي تعوق حماية الفتيات من العنف.
    la protection des filles demeure un problème majeur pour nous tous. UN وتظل حماية الفتيات تحديا كبيرا لنا جميعا.
    La délégation du Monténégro a signalé que les principales composantes du programme proposé pour 2012-2016 étaient la protection de l'enfance et l'insertion sociale ainsi que les droits de l'enfant, la politique et la planification axée sur l'équité, l'insertion et la protection des filles et des garçons vulnérables. UN 63 - ولاحظ ممثل الجبل الأسود أن العناصر الرئيسية للبرنامج المقترح للفترة 2012- 2016 تمثلت في حماية الطفل والإدماج الاجتماعي، فضلا عن حقوق الأطفال، والسياسات والتخطيط، مع التركيز على المساواة، والإدماج وحماية الفتيات والفتيان الضعفاء.
    La question de la protection des filles par le keski ne se pose donc pas. UN ولذلك لم تظهر مسألة استخدام الكيسكي لحماية الفتيات الصغيرات.
    La différence de traitement des femmes en droit pénal porte essentiellement sur deux points: tout d'abord, s'agissant des victimes de crime, certains crimes sont reconnus comme ne s'appliquant qu'aux femmes; il existe d'ailleurs une loi spécifique aux femmes: la loi sur la protection des filles et des femmes. UN ففي المقام الأول، من حيث كونها ضحية للجريمة، ثمة جرائم معينة من المعترف به أنها لا تنطبق إلا على الإناث والقانون موجه تحديداً للمرأة كقانون حماية الفتاة والمرأة.
    Elle aimerait aussi recevoir des informations sur les progrès qui ont été accomplis en ce qui concerne la protection des filles contre les châtiments corporels dans la famille, à l'école et dans les institutions conformément à la recommandation du Comité des droits de l'enfant. UN وأضافت أنه سيكون من دواعي تقديرها أيضاً الحصول على معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحماية الفتيات من العقاب البدني داخل الأُسرة وفي المدارس وفي المؤسسات، طبقاً لتوصية اللجنة بشأن حقوق الطفل.
    Quelles mesures sont prises pour éliminer l'apparence d'une femme engagée dans la prostitution comme un motif acceptable pour la défense dans une affaire de viol conformément à la Loi sur la protection des filles et des femmes? UN ما هي التدابير الجاري اتخاذها للتخلص من أن يكون الانطباع عن اشتغال النساء بالبغاء حجة مقبولة في الدفاع في قضايا الاغتصاب، بما يتفق مع قانون حماية الفتيات والنساء؟
    Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, au Gouvernement libérien sur la création d'un cadre national de renforcement de la protection des filles et des femmes et mise en place des institutions et mécanismes correspondants UN توفير المشورة من خلال اجتماعات شهرية مع الحكومة الليبرية بشأن إقامة إطار وطني ومؤسسات وآليات ذات صلة لتعزيز حماية الفتيات والنساء
    Lorsqu'il se rend dans les différents pays, l'orateur met particulièrement l'accent sur la protection des filles. UN 37 - وأخيراً، شدد على حماية الفتيات خلال زياراتها القطرية.
    Les organisations non gouvernementales peuvent lancer des programmes d'information et d'action - officiels ou officieux - qui garantissent la protection des filles à bien des égards. UN فبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تصدر برامج إعلامية وبرامج عملية على المستويين النظامي وغير النظامي تعمل على حماية الفتيات بطرق عدّة.
    :: Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, au Gouvernement libérien sur la création d'un cadre national de renforcement de la protection des filles et des femmes et mise en place des institutions et mécanismes correspondants UN :: توفير المشورة من خلال اجتماعات شهرية مع الحكومة الليبرية بشأن إقامة إطار وطني ومؤسسات وآليات ذات صلة لتعزيز حماية الفتيات والنساء
    Par ailleurs, en s'efforçant d'assurer la protection des filles et des garçons qui vivent dans les internats, on pourrait améliorer la qualité des infrastructures de ceux-ci. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تستفيد نوعية مرافق المدارس الداخلية من بذل مزيد من الجهود لكفالة حماية الفتيات والفتيان المقيمين في هذه المرافق.
    Une attention toute particulière a été accordée à la protection des filles, au sein du foyer comme de la collectivité, contre la violence sous toutes ses formes, la discrimination, l'abandon, le travail forcé, les sévices sexuels et la traite. UN وقد وجه اهتمام خاص نحو حماية الفتيات في المنزل والمجتمع من التعرض للعنف بجميع أشكاله، والتمييز، والإهمال، والسخرة، والاعتداءات الجنسية، والاتجار.
    La délégation du Monténégro a signalé que les principales composantes du programme proposé pour 2012-2016 étaient la protection de l'enfance et l'insertion sociale ainsi que les droits de l'enfant, la politique et la planification axée sur l'équité, l'insertion et la protection des filles et des garçons vulnérables. UN 224 - ولاحظ ممثل الجبل الأسود أن العناصر الرئيسية للبرنامج المقترح للفترة 2012-2016 تمثلت في حماية الطفل والإدماج الاجتماعي، فضلا عن حقوق الأطفال، والسياسات والتخطيط، مع التركيز على المساواة، والإدماج وحماية الفتيات والفتيان الضعفاء.
    135.12 Prendre des mesures supplémentaires pour mettre en œuvre les recommandations formulées en 2010 par le Comité des droits de l'enfant, en particulier celles portant sur l'incorporation de la Convention relative aux droits de l'enfant dans son droit interne, le droit de l'enfant à l'éducation, à l'alimentation et à la santé et la protection des filles contre le mariage précoce (Finlande); UN 135-12- اتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل عام 2010، ولا سيما ما يتصل منها بدمج اتفاقية حقوق الطفل في القانون الداخلي؛ وحق الطفل في التعليم والغذاء والصحة؛ وحماية الفتيات من الزواج المبكر (فنلندا)؛
    viii) La promotion active de la parité est essentielle pour la protection des filles et des garçons, particulièrement ceux qui courent un risque élevé. UN `8` تعزيز المساواة الفاعلة بين الجنسين أمر أساسي لحماية الفتيات والفتيان ولا سيما المعرضين لأخطار متزايدة؛
    viii) La promotion active de la parité est essentielle pour la protection des filles et des garçons, particulièrement ceux qui courent un risque élevé; UN ' 8` تعزيز المساواة الفاعلة بين الجنسين أمر أساسي لحماية الفتيات والفتيان ولا سيما المعرضين لأخطار متزايدة؛
    10.2 Quelles mesures sont prises pour éliminer l'apparence d'une femme engagée dans la prostitution comme un motif acceptable pour la défense dans une affaire de viol conformément à la loi sur la protection des filles et des femmes? UN 10-2 ما هي التدابير المتخذة لدحض التذرع بوجود امرأة تمارس البغاء كأساس مقبول للدفاع في قضايا الاغتصاب بموجب قانون حماية الفتاة والمرأة؟
    2.7.3.2 L'âge du consentement à des relations sexuelles étant de 16 ans pour les filles, la loi sur la protection des filles et des femmes définit le viol comme suit: UN 2-7-3-2 وبالنظر إلى أن سن الرضا بالاتصال الجنسي هي 16 عاماً للفتيات، يعالج نص قانون حماية الفتاة والمرأة اغتصاب القاصر على النحو التالي:
    On manque de ressources pour s'attaquer aux problèmes liés à la protection des filles et des garçons. UN ولا يتوافر ما يكفي من الموارد لمعالجة الشواغل المتعلقة بحماية البنات والأولاد.
    le Gouvernement fédéral assurera la protection des filles qui fuient la menace de mutilations génitales en venant en Allemagne. UN :: تكفل الحكومة الاتحادية الحماية للفتيات اللاتي يسعين إلى اللجوء هربا من تهديد تشويه الأعضاء التناسلية بالحضور إلى ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus