"la protection des investissements" - Traduction Français en Arabe

    • حماية الاستثمارات
        
    • حماية الاستثمار
        
    • بحماية الاستثمارات
        
    • لحماية الاستثمار
        
    • وحماية الاستثمار
        
    • وحماية الاستثمارات
        
    • لحماية الاستثمارات
        
    • حماية المستثمرين
        
    • الاستثمارات وحمايتها
        
    la protection des investissements dépendait du fonctionnement d'un système international d'arbitrage considéré et perçu comme juste et équitable. UN وتتوقف حماية الاستثمارات على وجود نظام تحكيم دولي عامل ينظر إليه على أنه نزيه وعادل.
    On a ajouté que les traités multilatéraux pouvaient eux aussi comporter des dispositions relatives à la protection des investissements. UN كما أضيف أن المعاهدات المتعددة الأطراف هي أيضا مصدر من مصادر أحكام حماية الاستثمارات.
    la protection des investissements est également garantie par cette loi. UN وإن حماية الاستثمارات قد ضُمنت هي اﻷخرى بهذا القانون.
    Les traités relatifs à la protection des investissements permettent de réduire la probabilité des risques qui sont couverts. UN وتقلل معاهدات حماية الاستثمار احتمال وقوع المخاطر المشمولة بهذه المعاهدات.
    - Rapporteur national sur la protection des investissements étrangers, Congrès de l'Académie internationale de droit comparé, Washington (2010) UN - عمل مقررا وطنيا بشأن حماية الاستثمار الأجنبي في مؤتمر الأكاديمية الدولية للقانون المقارن، واشنطن، 2010
    La décision susmentionnée n'empêchait pas non plus l'application de règles conventionnelles spécifiques conformes aux accords sur la protection des investissements étrangers. UN وقيل إن الحكم لا يستثني أيضا تطبيق قواعد تعاهدية محددة وفقا لاتفاقات تتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية.
    La protection diplomatique des personnes s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    Les pays de l'ANASE ont également conclu un accord sur la promotion et la protection des investissements intrarégionaux. UN ولرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا اتفاق بشأن تشجيع وحماية الاستثمار داخل التجمع.
    Par exemple, des accords relatifs à la protection des investissements étrangers habilitaient des personnes privées, physiques ou morales, à présenter une réclamation internationale. UN وأشير على سبيل المثال إلى أن الاتفاقات المبرمة بشأن حماية الاستثمارات اﻷجنبية تمنح اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء الصفة القانونية لتقديم مطالبة دولية.
    Les conventions bilatérales relatives à la promotion et à la protection des investissements se sont multipliées depuis les années 60. UN ٣٨ - تضاعفت الاتفاقيات الثنائية المتعلقة بتعزيز حماية الاستثمارات منذ الستينات.
    - " un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " UN - " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين "
    Les mécanismes prévus par les accords bilatéraux et multilatéraux sur la protection des investissements étrangers peuvent n'être pas toujours suffisants pour combler la lacune existante. UN فالآليات التي توفرها الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف بشأن حماية الاستثمارات الأجنبية قد لا تكون كافية دائما لسد هذه الثغرة.
    Il ne serait pas opportun d'ouvrir un débat sur la protection des investissements étrangers, directs ou indirects, car cela risquerait de retarder la codification de la question générale de la protection diplomatique. UN وتابع قائلا إن فتح نقاش حول حماية الاستثمارات الأجنبية، المباشرة أو غير المباشرة، ليس حكيما لأن ذلك قد يؤدي إلى تأخير تدوين الحماية الدبلوماسية بوجه عام.
    - " un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " UN - " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين "
    À cette occasion, des accords sur la protection des investissements et du tourisme ont été signés. UN ووقِّع اتفاقان بشأن حماية الاستثمار والسياحة.
    Conférences sur la protection des investissements étrangers privés, Académie de droit international de La Haye, programme régional (Beijing, 1987). UN محاضرات عن حماية الاستثمار اﻷجنبي الخاص )بالانكليزية(، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، برنامج إقليمي، بيجينغ، ١٩٨٧.
    Les traités sur la protection des investissements ne diminuent pas les effets que peuvent avoir sur une mine des facteurs spécifiés de risques liés au pays, mais ils permettent effectivement d'en réduire la probabilité. UN ولا تقلل معاهدات حماية الاستثمار من اﻷثر المحتمل لعوامل مخاطرة قطرية محددة على منجم ما، ولكنها تساعد بالفعل في التقليل من احتمالات حدوث ذلك.
    Dans son rapport intérimaire intitulé < < The Role of Diplomatic Protection in the Field of the Protection of Foreign Investment > > (Le rôle de la protection diplomatique dans le domaine de la protection des investissements étrangers), Julianne Kokott adopte une position similaire. UN وأما تقرير كوكوت المؤقت بشأن " دور الحماية الدبلوماسية في ميدان حماية الاستثمار الأجنبي " فإنه يعتمد نهجا مماثلا.
    Le projet d'article 17 ne fait qu'ajouter un renvoi aux dispositions d'un traité sur la protection des investissements. UN ومشروع المادة 17 قد اقتصر على إضافة إشارة لأحكام تعاهدية تتصل بحماية الاستثمارات.
    La protection diplomatique des personnes morales s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    M. Robinson a donné des conférences et publié des articles concernant divers secteurs du droit international, dont le droit de la mer, la protection des investissements étrangers, l'extradition, le droit des traités, les droits de l'homme et les négociations relatives aux traités. UN وألقى السيد روبنسون محاضرات ونشر مقالات في عدة مجالات للقانون الدولي، منها قانون البحار، وحماية الاستثمار الأجنبي، وتسليم المطلوبين، وقانون المعاهدات، وحقوق الإنسان، والتفاوض على المعاهدات.
    MERCOSUR Protocole sur la promotion et la protection des investissements provenant d'États non parties au MERCOSUR UN بروتوكول بشأن تعزيز وحماية الاستثمارات من دول غير أطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    :: Déterminer la possibilité de conclure une convention-cadre pour la protection des investissements dans les Caraïbes UN :: إمكانية وضع اتفاق إطاري لحماية الاستثمارات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى
    D'autres approches ont été envisagées, comme l'inclusion de directives ou de clauses types dans les traités relatifs à la protection des investissements. UN وذُكرت نهوج محتملة أخرى، منها وضع مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية تُدرَج في معاهدات حماية المستثمرين.
    Protocole modifiant l'Accord de 1987 conclu entre six pays membres de l'ANASE pour la promotion et la protection des investissements UN بروتوكول تعديل اتفاق 1987 بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتشجيع الاستثمارات وحمايتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus