"la protection des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • حماية الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حماية المعوقين
        
    • بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بحماية المعوقين
        
    • بالأشخاص المعوقين وحمايتهم
        
    • الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لحماية المعوقين
        
    • وحماية المعوقين
        
    • لحماية الأشخاص المعوقين
        
    • لرعاية الأشخاص المعوقين
        
    • لرعاية المعوقين
        
    Les experts des Nations Unies demandent le renforcement de la protection des personnes handicapées UN نداء خبراء الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة
    Les experts des Nations Unies demandent le renforcement de la protection des personnes handicapées UN نداء خبراء الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة
    Elle a reconnu les progrès accomplis dans la protection des personnes handicapées. UN وسلمت بتحقيق تقدم في مجال حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il est essentiel de garantir la protection des personnes handicapées dans les situations d'urgence humanitaire. UN وضمان حماية المعوقين في حالات الطوارئ الإنسانية أمر ضروري.
    Le Médiateur est chargé du volet de la protection des personnes handicapées. UN وكُلف أمين المظالم بالشق المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    65. La loi chinoise prévoit la protection des personnes handicapées à leur domicile contre la violence et la maltraitance. UN 65- ينص القانون الصيني على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف والاعتداء في داخل منازلهم.
    La loi sur la protection des personnes handicapées dispose que la violence domestique commise contre les personnes handicapées est interdite. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن اللجوء للعنف المنزلي مع الأشخاص ذوي الإعاقة أمر محظور.
    Un projet de loi sur la protection des personnes handicapées est élaboré. UN ووُضع مشروع قانون بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des prestations spéciales sont prévues pour améliorer la protection des personnes handicapées. UN وتوفر استحقاقات خاصة لتحسين حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce protocole devrait traiter des problèmes spécifiques à l'Afrique, tels que la protection des parents, des gardiens et des soignants contre les discriminations fondées sur leur lien avec des personnes handicapées ou encore la protection des personnes handicapées contre les pratiques dangereuses. UN ويهدف البروتوكول إلى معالجة مسائل خاصة بأفريقيا، مثل حماية الوالدين، والأوصياء ومقدمي الرعاية من التمييز على أساس ارتباطهم بالأشخاص ذوي الإعاقة أو حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الممارسات الضارة.
    Ces objectifs sont compatibles avec la promotion des droits des enfants handicapés, y compris avec la protection des personnes handicapées contre l'exploitation, la violence et la maltraitance. UN وتتوافق أهداف مشروع قانون الأطفال الضعفاء مع النهوض بحقوق الأطفال المعاقين، بما في ذلك حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الاستغلال والعنف والاعتداء.
    la protection des personnes handicapées est également une politique fondamentale pour l'Iran. UN 42 - واختتم قائلا إن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة تمثل أيضا سياسة أساسية لإيران.
    La loi no 01/2007 (de 2007) définit les modalités régissant la protection des personnes handicapées en général. UN ويحدد القانون رقم 01/2007 الصادر في عام 2007 طرائق حماية الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه عام.
    Au début de 2008, une loi sur l'assistance des aveugles dans leurs déplacements par des chiens guides a été adoptée et un projet de loi sur la protection des personnes handicapées contre la discrimination a été élaboré. UN وفي مطلع عام 2008، اعتُمد قانون يتعلق بمساعدة المكفوفين في تحركاتهم بكلاب الإرشاد وأُعد مشروع قانون عن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    la protection des personnes handicapées est un des principaux sujets de préoccupation du Ministère en charge de l'action sociale, de la solidarité et de la famille. UN وتمثل حماية المعوقين أحد مصادر القلق الرئيسية بالنسبة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن والأسرة.
    Le Secrétaire général a noté qu'une loi sur la protection des personnes handicapées avait été adoptée en 2003. UN 64- لاحظ الأمين العام اعتماد قانون في عام 2003 يتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au plan institutionnel, une Direction de la protection des personnes handicapées a été créée. UN وعلى المستوى المؤسسي، أنشأت السنغال إدارة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Garantir la sécurité et la protection des personnes handicapées en situation de risque, y compris les conflits armés, les crises humanitaires et les catastrophes naturelles. UN ضمان سلامة وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية
    L'UNICEF a aidé la Chine à revoir la loi sur la protection des personnes handicapées et a veillé à ce que le nouvelle version contienne des dispositions concernant les enfants handicapés. UN وقد ساعدت اليونيسيف الصين في تنقيح القانون المتعلق بحماية المعوقين وضمنت إدراج أحكام جديدة عن الأطفال ذوي الإعاقة.
    Toutes les questions concernant la promotion et la protection des personnes handicapées qui lui sont soumises par le gouverneur de la région. UN كل المسائل التي يعرضها عليها والي الجهة والمتعلّقة بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم.
    la protection des personnes handicapées est assurée par une loi antidiscrimination. UN وتوفَّر الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال قانون شامل لمكافحة التمييز.
    Hong Kong (Chine) continuerait de promouvoir la protection des personnes handicapées, des femmes et des enfants et d'apporter un soutien à certaines catégories de population, telles que les personnes issues de groupes ethniques minoritaires ou les personnes ayant une orientation sexuelle différente. UN وستواصل تعزيز حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال، وتقديم الدعم إلى فرادى المجموعات مثل الأشخاص المنحدرين من أقليات عرقية أو الأشخاص أصحاب الميول الجنسية المختلفة.
    La principale responsabilité de ce groupe de travail est de veiller à ce qu'il soit dûment réfléchi à la protection des personnes handicapées et à ce que les dispositions relatives à cette protection soient mises en œuvre, conformément à la Convention, dans les plans d'action et les stratégies de développement de chacun des organismes de l'État. UN والفريق العامل مسؤول في المقام الأول عن كفالة احترام وتنفيذ الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لأحكام الاتفاقية، في خطط عمل وكالات ممثليهم واستراتيجياتها.
    Saint-Marin attache beaucoup d'importance aux résultats fructueux des travaux du groupe mis en place pour rédiger un projet de convention internationale sur la protection des personnes handicapées. UN وتقدر سان مارينو كل التقدير نتائج أعمال فريق العمل الذي أُنشئ لصياغة اتفاقية دولية لحماية المعوقين.
    Cette Loi affirme que les personnes handicapées jouissent des mêmes droits reconnus par la constitution à tous les citoyens guinéens. la protection des personnes handicapées est un des principaux sujets de préoccupation du Ministère en charge de l'action sociale, de la solidarité et de la famille. UN ويؤكد هذا القانون على أن المعوقين يتمتعون بالحقوق نفسها المعترف بها في الدستور لجميع المواطنين الغينيين وحماية المعوقين موضوع من المواضيع الرئيسية التي تشغل بال الوزارة المكلفة بالعمل الاجتماعي والتضامن والأسرة.
    16) Comité central de la Fédération coréenne pour la protection des personnes handicapées UN (16) اللجنة المركزية للاتحاد الكوري لحماية الأشخاص المعوقين
    Décret no 2005-3029 du 21 novembre 2005, portant création d'un Conseil supérieur de la protection des personnes handicapées et fixant sa composition, ses attributions et son mode de fonctionnement; UN الأمر رقم 3029 لسنة 2005 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمتعلق بإحداث مجلس أعلى لرعاية الأشخاص المعوقين وضبط تركيبته ومشمولاته وطرق سيره.
    Aux Philippines, les handicapés et leurs organisations sont représentés à la Commission nationale de lutte contre la pauvreté (NAPC) ainsi qu'au Conseil national pour la protection des personnes handicapées (NCWDP). UN وأشارت الفلبين إلى تمثيل المعوقين ومنظماتهم في اللجنة الوطنية لمحاربة الفقر وفي المجلس الوطني لرعاية المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus