"la protection sociale et de la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسانية والضمان
        
    • الخدمات اﻹنسانية والضمان
        
    La Commission de la condition de la femme intégrée au Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale existe toujours. UN وما زالت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة قائمة، في إطار وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي.
    Le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale doit annoncer une mesure sur les congés de maternité. UN وسوف تصدر وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي سياسة وطنية لإجازة الأمومة.
    Le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale offre une aide analogue. UN وتقدم وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي مساعدة مماثلة.
    Le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale s'occupe actuellement du problème du nombre grandissant des enfants des rues par l'intermédiaire des organismes compétents. UN وتعمل وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي على معالجة مشكلة العدد الكبير والمتزايد لأطفال الشوارع.
    La responsabilité d'exécuter ce segment du programme national incombe au Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale qui est responsables des questions concernant les femmes. UN ووزارة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي، التي تتحمل المسؤولية عن شؤون المرأة، هي الوكالة المنفذة لهذا المكون من البرنامج الوطني.
    Source : Women's Leadership Institute, Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale. UN المصدر : معهد القيادة النسائية، وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي.
    80. Le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale surveille l'application du droit du travail et fait office de médiateur dans les conflits du travail. UN 80- وتشرف وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي على تطبيق قوانين العمل وتيسر الوساطة في المنازعات العمالية.
    Les fonds d'assistance sociale du Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale viennent en aide aux femmes et à leur famille dans toutes les régions administratives. UN وتوفر أموال وحدة الظروف الصعبة بوزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي المساعدة للنساء وأُسرهن في جميع المناطق الإدارية.
    Le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale propose de poursuivre l'octroi de facilités de crédit par le fonds de crédits renouvelables à créer au titre de la lutte contre la pauvreté. UN وتعتزم وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي مواصلة تقديم التسهيلات الائتمانية من خلال صندوق القروض الدائر الذي سينشأ في إطار برنامج تخفيف الفقر.
    72. Le Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale gère un système de bons pour l'obtention d'uniformes scolaires destinés aux enfants pauvres des écoles maternelles et primaires et des établissements secondaires. UN 72- وتوفر الحكومة، عن طريق وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، قسائم للحصول على الزي المدرسي للأطفال الفقراء في دور الحضانة وفي المرحلتين التعليميتين الابتدائية والثانوية.
    Le Bureau de la condition de la femme, qui dépend du Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale, répertorie et coordonne les organisations de femmes du Guyana et leur action. UN واستهل مكتب شؤون المرأة التابع لوزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، وهو المكتب الذي يسجل المنظمات النسائية في غيانا ويتولى التنسيق بينها وباسمها، دورات للتوعية الجنسانية في الوزارات والشركات في عامي 2011 و 2012.
    La Commission nationale de la famille fait un bon travail, aidant son propre Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale à élaborer des programmes spécifiques de plaidoyer et de sensibilisation. UN وبيّنت أن " اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة " موفقة في مساعدة وزارتها هي، وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، بوضعها برامج محددة للدعوة وتوعية الجمهور.
    Des entités telles que le Programme palliatif d'assistance sociale, le Fonds d'affectation spéciale pour les besoins essentiels et le Programme de lutte contre la pauvreté du Gouvernement guyanien mis en oeuvre par le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale ont été créées pour venir en aide aux femmes et aux enfants pauvres. UN لكنها لم تؤد إلى القضاء على الفقر، وأُنشئت كيانات من قبيل برنامج تحسين الآثار الاجتماعية والصندوق الاستئماني للاحتياجات الأساسية. وبرنامج تخفيف الفقر التابع لحكومة غيانا الذي ينفذ عن طريق وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي من أجل مساعدة النساء الفقيرات والأطفال.
    - Le Bureau de la condition féminine dépendant du Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale a été l'organisme d'exécution des éléments du programme de lutte contre la pauvreté en 1995 traitant de la pauvreté chez les femmes. UN - كان مكتب شؤون المرأة في وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي الوكالة المنفذة لعنصر من برنامج تخفيف الفقر في سنة 1995، الذي تناول فقر المرأة.
    Le Service d'aide sociale (Difficult circumstances Unit) dont il est question plus haut, et qui a été créé au sein du Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale au titre du programme de réduction de la pauvreté représente l'une d'elles. UN وتعد " وحدة الظروف الصعبة " التي سبق أن أشرنا إليها، من هذه التدابير، وقد أنشئت داخل وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، في إطار برنامج تخفيف الفقر.
    16.1 Le projet préliminaire de la Family Court Bill (loi sur le tribunal de famille) est actuellement en cours d'examen et le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale a pris les devants en engageant des consultations sur la mise en place de ce tribunal. UN 16-1 والمسودة الأولى لمشروع قانون محكمة العائلة في سبيلها إلى المناقشة. وقد أخذت وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، المبادرة ببدء مشاورات بشأن إنشاء هذه المحكمة.
    3.8 Initiative récente en faveur de la promotion des femmes, la création d'un service d'aide sociale au Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale, procure une aide alimentaire et financière aux personnes se trouvant en situation très précaire. UN 3-8 ومن المبادرات الأخيرة التي تيسر النهوض بالمرأة إنشاء وحدة للظروف الصعبة في إطار وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، تقوم بتوفير المعونة الغذائية والمالية للأشخاص الذين يمرون بظروف صعبة.
    4.3 Un foyer d'accueil de nuit a été créé dans la capitale, Georgetown, en décembre 2000 par le Ministère du travail, de la protection sociale et de la sécurité sociale pour offrir un hébergement et un refuge sûr aux personnes âgées et aux S.D.F. Des services de transport, un environnement physique sécurisé, des repas, une aide médicale et matérielle et des services d'aide psychosociale sont offerts aux individus qui y sont accueillis. UN 4-3 وأنشئ مأوى ليلي في العاصمة جورجتاون، في كانون الأول/ديسمبر 2000، أقامته وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، لتوفير مأوى مأمون وملجأ للمسنين وسكان الشوارع المتجولين. وتقدم خدمات النقل والبيئة السكنية المأمونة والوجبات والدعم الطبي والمادي والخدمات الاستشارية لسكان المأوى.
    10.8 Un Centre de recherche et de documentation pour le développement des femmes a été établi au sein du Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale. UN ٠١-٨ وقد أنشئ مركز لﻷبحاث والتوثيق من أجل تطوير نوع الجنس في وزارة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي.
    3.4 Les fonctionnaires du Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale ont élaboré un plan d'action quinquennal pour les femmes (1999-2003) en consultation avec des ONG. UN ٣-٤ وقد وضع موظفو وزارة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية خطة عمل للمرأة لخمس سنوات ١٩٩٩-٢٠٠٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus