Ces activités ont débuté avec 12 communautés de la province de Battambang et devraient s'étendre aux communautés de Phnom Penh et Siem Reap. | UN | وقد بدأت هذه الجهود مع 12 مجتمعاً محلياً في مقاطعة باتامبانغ ويرجح أن تتوسع لتشمل مجتمعات محلية في بنوم بنه وسييم ريب. |
Le 24 novembre 2000, le Bureau au Cambodge a adressé un rapport au Gouvernement royal cambodgien décrivant 20 cas de torture présumés qui se seraient produits dans deux commissariats de police de la province de Battambang en 1998/99. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أرسل مكتب كمبوديا تقريرا إلى حكومة مملكة كمبوديا يتضمن تفاصيل 20 حالة أُبلغ عن تعرض أصحابها للتعذيب في مركزي شرطة في مقاطعة باتامبانغ خلال الفترة 1998/1999. |
Il s’est rendu dans la province de Battambang, où il s’est attaché surtout au problème de la torture et a eu des discussions avec le commissaire de police, le président du tribunal et le procureur, ainsi qu’avec des représentants des ONG. | UN | وتوجه الممثل الخاص إلى مقاطعة باتامبانغ التي ركز فيها على مشكلة التعذيب، وعقد مناقشات مع مفوض الشرطة، ورئيس القضاة، والمدعي، فضلا عن ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية. |
La plupart de ces cas concernent la police antiterroriste provinciale, le commissariat de police de la province de Battambang, et en particulier un poste de police du district de Svay Por, à savoir celui de la municipalité de Battambang. | UN | ويتصل معظم هذه الحالات بشرطة مكافحة اﻹرهاب في المقاطعة، ومفوضية الشرطة في مقاطعة باتامبانغ وإلى مخفر شرطة معين في مركز سفاي بور، هو مخفر الشرطة البلدي في باتامبانغ. |
Au Cambodge, rien que dans la province de Battambang, les mines terrestres ont fait 791 victimes depuis le 13 octobre. | UN | وفي كمبوديا، في مقاطعة باتامبانغ فقط، أصابت اﻷلغام اﻷرضية ١٩٧ شخصاً منذ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le personnel du bureau a également mené des enquêtes et établi des documents sur les litiges fonciers dans le district de Kos Kralor dans la province de Battambang. | UN | 21 - وقام الموظفون أيضا بالتحقيق في منازعات الأراضي وتسجيلها في منطقة كوس كرالور في مقاطعة باتامبانغ. |
À deux reprises au moins, dans la province de Battambang et dans la partie méridionale de la province de Banteay Meanchey, des villages entiers ont servi de bouclier humain à des unités de l'ANKD qui avaient installé près d'eux leurs pièces d'artillerie pour pilonner des positions des forces gouvernementales. | UN | وأفيد أن وحدات من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية عمدت مرتين على اﻷقل إلى استعمال مجتمعات قروية كاملة كدروع بشرية في مقاطعة باتامبانغ ومقاطعة بانتاي ميانشيه الجنوبية، حيث وضعت هذه الوحدات أسلحة مدفعية إلى جوار القرى لقصف المواقع الحكومية. |
Le Rapporteur spécial a également communiqué au gouvernement des allégations qu'il avait reçues à propos de l'existence de deux centres de détention clandestins situés dans la province de Battambang où, en 1993, des soldats auraient tué 35 personnes qu'ils auraient d'abord dévalisées puis détenues. | UN | وأحال المقرر الخاص أيضا إلى الحكومة ادعاءات كان قد تلقاها بشأن وجود مركزي اعتقال سريين في مقاطعة باتامبانغ حيث ادعي أن أفرادا من العسكريين قاموا خلال عام ٣٩٩١ بقتل ٥٣ شخصا بعد أن سلبوهم ممتلكاتهم واعتقلوهم. |
Dans la même province, plusieurs centaines de personnes appartenant aux familles de soldats de l'ANKD ont également voté dans les villages de Thmar Puok, Banthey Thma et Phum Ampil, de même que des soldats et des civils provenant de zones contrôlées par l'ANKD autour de l'enclave de Sok San, dans la province de Battambang. | UN | وفي المقاطعة نفسها، صوت أيضــا عــدة مئــات مــن أفراد أسر جنود الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في قرى ثماربيوك، وبانثي ثما وفوم أمبيل، وكذلك فعل الجنود والمدنيون من المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية حول جيب سوك سان المعزول في مقاطعة باتامبانغ. |
Il a ainsi mis à profit sa deuxième mission pour se rendre dans la province de Battambang où il s'est entretenu avec le Gouverneur, le commissaire de police, les autorités de la gendarmerie, le Président et le Procureur du tribunal de Battambang, ainsi qu'avec les responsables du bureau provincial du Bureau au Cambodge du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les dirigeants d'ONG de la province. | UN | ومن ثم فقد سافر الممثل الخاص في زيارته الثانية إلى مقاطعة باتامبانغ حيث اجتمع بحاكم المقاطعة، ومفوض الشرطة، والدرك، ورئيس محكمة باتامبانغ ومسؤول الادعاء الأول فيها، فضلا عن شبكة المكاتب الإقليمية لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا ومنظمات غير حكومية مختلفة تعمل في المقاطعة. |
En décembre 1999, le Représentant spécial lui transmettra un rapport présentant en détail 20 autres cas de torture, signalés dans la province de Battambang, sur lesquels le Bureau au Cambodge a enquêté. | UN | وسيحيل الممثل الخاص إلى مدير عام الشرطة الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 1999 تقريراً يتضمن تفاصيل عن 20 حالة أخرى من حالات التعذيب المزعوم في مقاطعة باتامبانغ قام مكتب كمبوديا حتى الآن بالتحقيق فيها. |
En mars 1997, le Représentant spécial s'est rendu dans la province de Battambang où il a pu rencontrer des témoins et des défenseurs des droits de l'homme et évoquer avec les autorités compétentes les affaires de torture qui lui avaient été rapportées preuves à l'appui. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٧ زار الممثل الخاص مقاطعة باتامبانغ ووجد فرصة سانحة للتحقق، مع الشهود والمحققين في شؤون حقوق اﻹنسان، من أدلة التعذيب التي تلقاها، ومناقشتها مع السلطات المعنية. |
88. Le rapport susmentionné contient des informations sur 32 cas de tortures infligées par le personnel de la police dans la province de Battambang entre mai 1996 et mars 1997. | UN | ٨٨ - ويتضمن التقرير المذكور أعلاه معلومات عن ٣٢ من حالات التعذيب الفردية بواسطة موظفي الشرطة في مقاطعة باتامبانغ بين أيار/ مايو ١٩٩٦ وآذار/ مارس ١٩٩٧. |
Cette dernière, qui est restée au Cambodge du 3 au 9 juin 1995, a pu notamment s'entretenir avec le Premier Président du Gouvernement royal et les deux Coministres de la défense, les hauts responsables des organismes des Nations Unies et le Coordonnateur résident des Nations Unies; elle a assisté à Phnom Penh à la Conférence sur les mines terrestres et s'est rendue en voyage d'observation dans la province de Battambang. | UN | وأثناء الزيارة، اجتمعت الخبيرة برئيس الوزراء اﻷول ووزيري الدفاع المشاركين، ورؤساء وكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم، وحضرت المؤتمر المعني باﻷلغام اﻷرضية في بنوم بنه، وقامت بزيارة ميدانية في مقاطعة باتامبانغ. |
41. Chhea Nee a été reconnu coupable au titre de deux chefs d'inculpation liés à un différend d'ordre foncier l'opposant à des militaires et de riches hommes d'affaires du district de Bavel dans la province de Battambang. | UN | 41- وأدين شهيا ني بتهمتين تتعلقان بنزاع بشأن أراضٍ ضد أفراد في الجيش ورجال أعمال ميسورين في دائرة بافيل، في مقاطعة باتامبانغ. |
Le bureau régional de la province de Battambang a mis au point un cours de formation de base aux droits économiques, sociaux et culturels, qui est axé sur le droit à la santé, à l'éducation et au logement, ainsi qu'à des moyens de subsistance essentiels. | UN | 27 - ونظم المكتب الإقليمي في مقاطعة باتامبانغ دورة تدريبية أساسية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ركَّزت على الحق في الصحة والتعليم والإسكان وفي أسباب الرزق الأساسية. |
Il s'est rendu dans la province de Battambang et dans la municipalité de Pailin, où il a rencontré des personnalités locales, des membres des commissions électorales provinciales, des représentants des partis politiques, des juges et des procureurs, des membres de la Commission du cadastre, les victimes d'un litige foncier et des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | وزار مقاطعة باتامبانغ وبلدية بايلين حيث التقى بالمسؤولين المحليين واللجان الانتخابية في المقاطعة وممثلي الأحزاب السياسية، والقضاة والمدعين العامين، ولجنة مسح الأراضي، وضحايا إحدى المنازعات على الأراضي، والمنظمات غير الحكومية. |
Au cours de la période examinée, ce programme a été mis en œuvre dans les juridictions suivantes: la Cour suprême, la Cour d'appel, le Tribunal de la province de Battambang, le Tribunal municipal de Phnom Penh, le Tribunal de la province de Prey Veng, le Tribunal municipal de Sihanoukville et le Tribunal de la province de Svay Rieng. | UN | وخلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير، كان العمل بالبرنامج جاريا في المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف ومحكمة مقاطعة باتامبانغ ومحكمة بلدية بنوم بنه ومحكمة مقاطعة بَري فنغ ومحكمة بلدية سيهانوكفيل ومحكمة مقاطعة سفاي ريَنغ. |
En mai et juin 2007, trois membres de la communauté d'O'Vor Preng, dans la province de Battambang, ont été arrêtés et accusés de viol de propriété privée dans le cadre d'un conflit foncier qui les opposait à des hommes d'affaires puissants et ayant des relations. | UN | وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2007، احتُجز ثلاثة أفراد من مجتمع أوفور برنغ المحلي في مقاطعة باتامبانغ بتهمة التعدي على حرمة ممتلكات خاصة في إطار نزاع على أراض مع رجال أعمال أثرياء يتمتعون بعلاقات مع جهات نافذة. |
Récemment, dans la province de Battambang, on a soumis à la torture un soldat accusé d’avoir volé un collier à un autre soldat de la Division 6, dans le district de Bavel, pour lui faire avouer le vol et on l’a détenu pendant plus de deux mois dans une citerne à carburant de la base militaire. | UN | ٩٠ - وفي حالة وقعت مؤخرا في مقاطعة باتامبانغ تعرض جندي اتُهم بسرقة عُقد من جندي آخر في قاعدة الفرقة ٦ في محافظة بافل للتعذيب ﻹرغامه على الاعتراف بالسرقة المنسوبة إليه وتم حبسه ﻷكثر من شهرين في صهريج للوقود في القاعدة العسكرية. |