"la province de kompong" - Traduction Français en Arabe

    • مقاطعة كومبونغ
        
    Tous ces crimes racistes auraient été perpétrés dans la province de Kompong Chhnang. UN وقد نفذت جميع جرائم القتل هذه في مقاطعة كومبونغ شنانغ.
    Il a abordé les questions concernant la terre et l'administration de la justice avec les organisations non gouvernementales (ONG) des provinces et des groupes communautaires de la province de Kompong Speu. UN وناقش قضايا تتعلق باستغلال الأراضي وإقامة العدل مع منظمات غير حكومية محلية وفئات مجتمعية في مقاطعة كومبونغ سبو.
    Un civil cambodgien a été tué le premier jour du scrutin lorsque la province de Kompong Cham a essuyé plusieurs tirs de mortiers et le bureau de vote a été temporairement fermé dans la zone concernée. UN وقد قتل أحد المدنيين الكمبوديين في اليوم اﻷول من الاقتراع عندما أطلقت عدة قذائف هاون في مقاطعة كومبونغ تشام، وأغلق مركز الاقتراع المجاور بشكل مؤقت.
    Cependant, le Représentant spécial est préoccupé par l'assassinat, le 30 juin 2001, d'un membre du conseil régional du Parti Sam Rainsy, dans la province de Kompong Speu, et par ses éventuelles conséquences sur le processus électoral. UN بيد أن الممثل الخاص يساوره القلق إزاء مقتل عضو للمجلس المحلي لحزب سام رينزي في مقاطعة كومبونغ سبو في 30 حزيران/يونيه 2001 وإزاء الأثر الذي قد يتركه هذا الحادث على عملية الانتخابات.
    En outre, il a procédé à une analyse du statut juridique des personnes d'origine vietnamienne installées près du lac Tonlé Sap, dans la province de Kompong Chhnang. UN وأجرى مركز حقوق اﻹنسان أيضاً تقييماً للوضع القانوني لﻷقلية الفييتنامية التي تقيم بالقرب من بحيرة تونلي ساب في مقاطعة كومبونغ شنانغ.
    Pour protester contre ces meurtres et l'inaction des autorités, les représentants de 30 familles du village s'étaient rendus dans la capitale de la province de Kompong Chhnang pour déposer plainte auprès des autorités provinciales. UN واحتجاجاً على حادث القتل وعدم قيام السلطات الرسمية باتخاذ أي اجراء بصدده، سافر ممثلو ٠٣ أسرة من القرية إلى عاصمة مقاطعة كومبونغ شهانغ لتقديم شكوى إلى السلطات الاقليمية.
    Onze des 49 concessions foncières octroyées aux fins d'exploitation économique dont la liste a été communiquée en 2005 par le Ministère de l'agriculture se trouvent dans la province de Kompong Speu. UN ومن أصل الامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية والواردة بقائمة وزارة الزراعة الصادرة في عام 2005، والبالغ عددها 49 امتيازاً، يقع 11 امتيازاً عقارياً في مقاطعة كومبونغ سبو.
    Depuis l'envoi de cette lettre, l'APRONUC a signalé, en ce qui concerne l'incident du 8 avril dans la province de Kompong Thom, que l'examen des faits semblait exclure la participation de toute faction cambodgienne en tant que telle. UN ومنذ ارسال هذه الرسالة، أفادت السلطة الانتقالية، فيما يتعلق بحادثة ٨ نيسان/ابريل في مقاطعة كومبونغ ثوم بأن القرائن تبدو وكأنها تستبعد تورط أي فصيل كمبودي بهذه الصفة.
    Le 30 avril, vers 21 h 30, dans la province de Kompong Cham, des assaillants armés inconnus ont ouvert le feu sur un véhicule de l'APRONUC, où se trouvaient trois contrôleurs de la police civile. UN ففي ٣٠ نيسان/ابريل، حوالي الساعة ٣٠/٩ مساء قام مهاجمون مسلحون في مقاطعة كومبونغ شام باطلاق النار على عربة تابعة للسلطة الانتقالية كانت تقل ثلاثة من مراقبي الشرطة المدنية.
    A la suite du meurtre d'un Volontaire des Nations Unies qui faisait fonction de superviseur électoral de district, et de son interprète, survenu le 8 avril dans la province de Kompong Thom, une soixantaine de Volontaires des Nations Unies se sont retirés. UN ففي أعقاب مقتل أحد متطوعي اﻷمم المتحدة الذي يعمل مشرفا على منطقة انتخابية والمترجم المرافق له في مقاطعة كومبونغ ثوم يوم ٨ نيسان/أبريل، انسحب زهاء ٦٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة من مواقعهم.
    16. Compte tenu de l'aggravation du danger dans la province de Kompong Thom, le personnel civil de l'APRONUC a été évacué de certains lieux et le nombre des bureaux de vote a été ramené de 102 à 51. UN ١٦ - وردا على تزايد الحظر في مقاطعة كومبونغ ثوم، سحب الموظفون المدنيون التابعون لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا من بعض المواقع وخفض عدد مراكز الاقتراع من ١٠٢ إلى ٥١ مركزا.
    Je voudrais vous lire un passage du rapport dans lequel un officier de l'APRONUC stationné dans la province de Kompong Cham déclare que la participation a été écrasante : " Les gens veulent voter. UN واسمحوا لي بقراءة مقطع من تقرير مقدم من موظف تابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في مقاطعة كومبونغ شام، يصف فيه الاقبال على الانتخابات بأنه " ساحق " : فالناس يريدون أن يدلوا بأصواتهم.
    On en veut pour preuve ce qui s'est passé dans la province de Kompong Thom en mars 2001. Des villageois pêchaient dans un lac situé à l'intérieur d'une zone restituée par arrêté aux pêcheurs artisanaux. UN 39 - وللتمثيل على ذلك نذكر حادثة شهدتها مقاطعة كومبونغ ثوم في آذار/مارس 2001 حيث ذهب قرويون للصيد في بحيرة تشكل جزءا من المنطقة التي أُعيدت بمرسوم فرعي لكي يتم الصيد فيها على النطاق الأسري.
    On peut mentionner notamment l’exécution d’un groupe de neuf villageois par des militaires dans la province de Kompong Thom le 2 avril 1998. UN وتمثلت إحدى هذه الحالات في إعدام مجموعة مكونة من تسعة من القرويين على يد أفراد من الجيش في مقاطعة كومبونغ توم في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    En avril 1998, un massacre a eu lieu dans un village de pêcheurs de la province de Kompong Chhnang, où vivent surtout des Vietnamiens. UN ١٣٠ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨ وقعت مذبحة في قرية تقع في مقاطعة كومبونغ شانغ ويشتغل سكانها بصيد اﻷسماك وغالبيتهم من الفييتناميين.
    15. Le Représentant spécial a effectué un déplacement dans la province de Kompong Thom, où il a rencontré des représentants des ONG pour la défense des droits de l'homme, ainsi que des cadres de la police et de l'armée, et visité la prison et le tribunal. UN 15- وقام الممثل الخاص بزيارة إلى مقاطعة كومبونغ توم، حيث التقى بممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وزار السجن والمحكمة، والتقى بكبار ضباط الشرطة والجيش.
    25. Le Centre pour les droits de l'homme a organisé du 18 au 21 juillet 1994, à la prison T5 de la province de Kompong Cham, un cours de formation sur les questions pénitentiaires qui constituait la dernière phase du Programme d'assistance aux établissements pénitentiaires. UN ٥٢- ونظﱠم مركز حقوق اﻹنسان دورة تدريبية في مجال السجون عُقدت في السجن ت - ٥ في مقاطعة كومبونغ شام وذلك في الفترة من ٨١ إلى ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، كانت بمثابة المرحلة النهائية من برنامج تقديم المساعدة في مجال السجون.
    Ce journaliste, du nom de Chan Dara, a été abattu à l'aide d'une arme à feu le 8 décembre dans la province de Kompong Cham, apparemment en raison d'une série d'articles qu'il avait publiés dans son journal ainsi que dans un autre organe de presse. UN فقد كان شان دارا قد أردي قتيلا بالرصاص في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر في مقاطعة كومبونغ شام، وذلك على ما يبدو بسبب سلسلة من المقالات التي كان قد كتبها في هذه الصحيفة وفي صحيفة أخرى.
    En particulier, il a poursuivi son travail de terrain sur les activités des sociétés CJ Cambodia dans la province de Kompong Speu, Pheapimex dans la province de Pursat, Flour Manufacturing dans la province de Stung Treng et à la plantation de caoutchouc de Tum Ring dans la province de Kompong Thom. UN وأجرى المكتب بصفة خاصة متابعة لعمله الميداني السابق الذي يتعلق بأنشطة شركة سي. جي. كمبوديا في مقاطعة كومبونغ سبو، وشركة فيبيماكس في مقاطعة بورسات، وشركة صنع الطحين في مقاطعة ستونغ ترينغ ومزرعة المطاط توم رينغ في مقاطعة كومبونغ توم.
    34. Durant sa mission, le Représentant spécial s'est rendu dans la province de Kompong Speu, où il a pu s'entretenir avec les représentants des communautés et des ONG. UN 34- وقد زار الممثل الخاص خلال بعثته مقاطعة كومبونغ سبو، حيث أُتيحت لـه فرصة اللقاء مع ممثلين عن المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus