"la province de l'" - Traduction Français en Arabe

    • المقاطعة
        
    • محافظة الإكواتور
        
    • مقاطعة خط الاستواء
        
    :: Comment évaluer et traiter la crise latente dans la province de l'Équateur et favoriser le retour des réfugiés dans cette zone? UN :: كيف يمكن تقييم ومعالجة الأزمة الكامنة في المقاطعة الاستوائية وتشجيع عودة اللاجئين إلى هذه المنطقة؟
    Note: Ces données ne couvrent pas la province du Nord et le district de Trincomalee, dans la province de l'Est. UN العزب ملاحظة: باستبعاد المقاطعة الشمالية ومنطقة ترينكومالي في المقاطعة الشرقية.
    Pour ce faire, le panel s'est déplacé au Sud-Kivu, dans la province orientale et dans la province de l'Équateur. UN ولهذا الغرض، تنقل فريق الخبراء إلى جنوب كيفو، في المقاطعة الشرقية وفي مقاطعة خط الاستواء.
    Ils ont été informés de la situation dans la province de l'Équateur. UN وأحيطوا علما بالحالة السائدة في المقاطعة الاستوائية.
    iv) Les affrontements entre les ethnies Hema et Lendu dans la province de l'est où des milliers de Congolais ont déjà été tués; UN `4 ' النـزاعات بين المجموعتين الإثنيتين هيما وليندو في المقاطعة الشرقية حيث قتل بالفعل آلاف الكونغوليين؛
    Des troupes des FAC dans la province de l'Équateur se sont également retirées le long du fleuve Oubangui, de Mokolo en direction de Buburu. UN وانسحبت أيضا قوات تابعة للقوات المسلحة الكونغولية في المقاطعة الاستوائية على امتداد نهر أوبانغوي من موكولو نحو بوبورو.
    Je note que le FLC montre peu d'empressement à retirer ses forces dans la province de l'Équateur. UN وقد أحطت علما بإحجام جبهة تحرير الكونغو عن فض اشتباك قواتها في المقاطعة الاستوائية.
    Programme de relance agricole dans la province de l'Équateur UN برنامج إنعاش الزراعة في المقاطعة الاستوائية
    Il n'est donc plus responsable du maintien de la sécurité dans la province de l'Ituri. UN ومن ثم لم تعد حكومة أوغندا مسؤولة عن صون الأمن في تلك المقاطعة.
    Il convient également de suivre de près l'évolution des conditions de sécurité dans la province de l'Équateur. UN وتحتاج الحالة الأمنية المتطورة في المقاطعة الاستوائية إلى رصد دقيق.
    Certaines communautés de la province de l'Ouest ont réussi à empêcher l'exploitation de bois dans leur zone. UN وقد نجحت بعض المجتمعات المحلية في المقاطعة الغربية في منع قطع الأشجار في مناطقها.
    Les participants de la province de l'Ouest se sont également plaints de l'inadéquation des infrastructures de transport. UN واشتكى المشاركون من المقاطعة الغربية أيضا من نقص هياكل النقل الأساسية.
    41. L'Équipe est retournée à Kinshasa le 11 novembre 1997 et a commencé à préparer son déploiement dans la province de l'Équateur. UN ٤١ - عاد الفريق الى كينشاسا في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. وبدأ يخطط للانتشار في المقاطعة الاستوائية.
    56. Lorsqu'il a été décidé de renoncer à enquêter dans la province de l'Équateur, il restait 10 semaines à courir avant l'expiration du mandat. UN ٥٦ - وعندما اتخذ قرار وقف جهود التحقيق في المقاطعة الاستوائية، كان قد بقي عشرة أسابيع على نهاية المهمة.
    Ce n'est pas en passant sous silence les brutales réalités de la situation actuelle au Kosovo que la communauté internationale réussira à convaincre les habitants de la province de l'universalité des droits de l'homme, bien au contraire. UN ولن يؤدي إخفاء الحقائق المؤلمة للحالة الراهنة في كوسوفو إلى جعل المجتمع الدولي أقرب إلى استعادة ثقة سكان المقاطعة في حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ بل إن العكس هو الصحيح.
    Ainsi, les agents humanitaires ont pu se rendre dans les districts de Pujehun, Bonthe et Bo dans la province du sud, ainsi que dans certaines parties du district de Kenema dans la province de l'est. UN وعلى سبيل المثال، أصبح في اﻹمكان الوصول إلى مناطق مثل محافظات بوجيهون، وبونثي، وبو في المقاطعة الجنوبية وكذلك أجزاء من محافظة كينيما في المقاطعة الشرقية.
    L'UNOPS, pour le compte de l'Union européenne, a remis en état des routes et des ponts dans la province de l'Équateur dans le cadre d'un projet de quatre ans visant à réduire la pauvreté et assurer la sécurité alimentaire. UN وبالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، يقوم المكتب بإصلاح الطرق وبناء الجسور في المقاطعة الاستوائية في إطار مشروع يستغرق أربع سنوات للحد من الفقر وضمان تحسين الأمن الغذائي.
    Trente soldats de la paix ghanéens ont été envoyés à Gbadolite, dans la partie nord de la province de l'Équateur, pour rassurer la population préoccupée par des rumeurs selon lesquelles des rebelles menaçaient d'attaquer la ville. UN كذلك أعيد توزيع ثلاثين من حفظة السلام الغانيين إلى غبادوليتي في منطقة المقاطعة الاستوائية الشمالية من أجل تطمين السكان في ضوء الشائعات التي راجت بشأن احتمال هجوم مسلح يشنه المتمردون على تلك البلدة.
    À Dezful, dans la province de l'ouest de la République islamique d'Iran, elle a ouvert un centre qui dispense des programmes éducatifs à l'intention des réfugiés iraquiens. UN وافتتحت المؤسسة مركزا ينفذ برامج تعليمية لصالح اللاجئين العراقيين في دزفول في المقاطعة الغربية من جمهورية إيران الإسلامية.
    Il convient de noter que Mme Rosy Senanayake a été nommée chef de l'opposition au Conseil de la province de l'Ouest lors des récentes élections, remportant le nombre le plus élevé de votes préférentiels parmi les candidats de l'opposition. UN ومن الجدير بالذكر أن السيدة روزي سيناناياكي عُيِّنتْ زعيمة للمعارضة في مجلس المقاطعة الغربية في الانتخابات التي أجريت مؤخرا، فائزة بأكبر عدد من الأصوات التفضيلية بين مرشحي المعارضة.
    Le 5 février 2007, à Mokabi, dans la province de l'Équateur, un soldat des FARDC a poursuivi une fillette de 13 ans sur près de 2 kilomètres et l'a violée. UN 72 - وفي 5 شباط/فبراير 2007، لاحق جندي في القوات المسلحة في موكابي في محافظة الإكواتور فتاة في الثالثة عشرة من عمرها طوال مسافة كيلومترين تقريبا ثم اغتصبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus