"la publication du dernier rapport" - Traduction Français en Arabe

    • صدور التقرير الأخير
        
    • تقديم التقرير الأخير
        
    • صدور التقرير السابق
        
    • صدور آخر تقرير
        
    • إعداد التقرير اﻷخير
        
    • نشر التقرير اﻷخير
        
    Le Rapporteur spécial fait ensuite un compte rendu des communications adressées aux États depuis la publication du dernier rapport à la Commission et une analyse de toutes les communications transmises aux États depuis sa prise de fonctions. UN ويستعرض المقرر الخاص بعد ذلك الرسائل الموجهة إلى الدول منذ صدور التقرير الأخير المقدم إلى اللجنة ويقوم بتحليل جميع الرسائل التي أحيلت إلى الدول منذ توليه منصبه.
    La première partie du présent rapport offre un aperçu de l'état d'avancement du projet en question et des progrès accomplis depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général. UN والجزء الأول من هذا التقرير يبين بإيجاز الحالة الراهنة للمشروع والتقدم الذي أحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام.
    8. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 8- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    10. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 10- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    Il a fait remarquer que l'UNICEF communiquait toujours toutes les appréciations mais avait retiré une appréciation depuis la publication du dernier rapport. UN وقال إن اليونيسيف ما زالت تفصح عن جميع التصنيفات، إلا أنها أزالت درجة تصنيف واحدة منذ صدور التقرير السابق.
    Il fait également état des réponses tardives des États aux communications envoyées avant la publication du dernier rapport. UN كما يتعرض بالتحليل للردود المتأخرة الواردة من الدول على الرسائل التي بعث بها إليها قبل صدور التقرير السابق.
    Le présent rapport rend compte des activités menées depuis la publication du dernier rapport à la Commission et comporte un bilan des activités du Rapporteur spécial depuis sa prise de fonctions en 1993. UN ويستعرض هذا التقرير الأنشطة المنجزة منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة ويتضمن حصيلة الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ توليه منصبه في عام 1993.
    Depuis la publication du dernier rapport (A/56/58 et Add.1), deux États ont fait des déclarations au titre de l'article 287. UN ومنذ صدور التقرير الأخير (A/56/58 وAdd.1)، أصدر إعلانان بموجب تلك المادة.
    La première partie du présent rapport offre des renseignements sur les progrès accomplis dans la construction de ces installations depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général (A/62/358). UN ويقدم الجزء الأول من هذا التقرير معلومات عن التقدم الذي أحرز في تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام (A/62/358).
    XI. Conclusions Depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, la communauté internationale a continué de s'intéresser à la navigation, à la conservation et à la gestion des ressources biologiques marines, à la diversité biologique marine et côtière, à la protection du milieu marin et à la coordination et la coopération internationales. UN 149 - منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، واصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه على مسائل لها صلة بالملاحة، وبحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية والتنوع البيولوجي في المناطق البحرية والساحلية، وبحماية البيئة البحرية، وبالتنسيق والتعاون الدوليين.
    Dans le chapitre consacré aux activités de gestion (chap. I), le Rapporteur spécial dresse le bilan des communications adressées aux États depuis la publication du dernier rapport à la Commission et des réponses reçues. UN وفي الفصل المخصص لأنشطة الإدارة (الفصل الأول)، يتناول المقرر الخاص حصيلة الرسائل الموجهة إلى الدول منذ صدور التقرير الأخير للجنة والردود الواردة.
    11. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 11- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    13. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 13- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    16. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 16- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    17. Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis la publication du dernier rapport. UN 17- لم ترد أية معلومات إضافية منذ تقديم التقرير الأخير.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial traite dans une première section des communications envoyées aux États depuis la publication du dernier rapport à la Commission des droits de l'homme et des réponses reçues. UN وفي القسم الأول من هذا التقرير، يستعرض المقرر الخاص الرسائل التي بعث بها إلى الدول منذ صدور التقرير السابق للجنة حقوق الإنسان ونشر الردود الواردة.
    Parmi les États qui ont ratifié la Convention depuis la publication du dernier rapport (A/52/487), deux (l’Afrique du Sud et le Portugal) ont fait des déclarations. UN ١٢ - ومن بين الدول التي صدقت على الاتفاقية منذ صدور التقرير السابق )A/52/487(، أصدرت إعلانات دولتان هما البرتغال وجنوب أفريقيا.
    5. En application de cette résolution, le présent rapport décrit les activités menées par les organismes d'assistance humanitaire au Libéria pour atteindre ces objectifs depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général en octobre 1995 (A/50/522). UN ٥ - ويصف هذا التقرير، عملا بذلك القرار، اﻷنشطة التي اضطلع بها مجتمع المساعدة اﻹنسانية في ليبريا لتحقيق هذه اﻷهداف، منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام (A/50/522) في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    1. Bilan des communications depuis la publication du dernier rapport à la Commission UN 1- حصيلة الرسائل منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة
    Le présent rapport fournit des informations sur les faits nouveaux intervenus depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général sur la question. UN 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    1. Depuis la publication du dernier rapport (IDB.35/13 du 3 octobre 2008), 25 nominations d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur sont intervenues. UN العاشر- 1- منذ صدور آخر تقرير (IDB.35/13 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008)، عُيِّن 25 موظفا في الفئة الفنية والفئات العليا.
    44. Les stocks d'urgence centraux du HCR ont été largement entamés depuis la publication du dernier rapport. UN ٤٤- واستخدم مخزون الطوارئ المركزي للمفوضية بكثافة منذ إعداد التقرير اﻷخير.
    Le rapport couvre la période qui s’est écoulée depuis la publication du dernier rapport, en juillet 1995. Cela dit, des progrès considérables ont été accomplis depuis l’élection du gouvernement travailliste en mai 1997, comme en témoigne le nouveau dispositif mis en place pour répondre aux besoins des femmes. UN ويغطي هذا التقرير بالطبع الفترة التي انقضت منذ نشر التقرير اﻷخير في تموز/يوليه ١٩٩٥، ومع هذا، فإننا قد خطونا خطوات واسعة إلى اﻷمام منذ انتخاب حكومة العمال في أيار/ مايو ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus