"la publication du rapport précédent" - Traduction Français en Arabe

    • صدور التقرير السابق
        
    • تقديم التقرير السابق
        
    • نشر التقرير السابق
        
    Lorsqu'une recommandation du Comité a été appliquée dans son intégralité depuis la publication du rapport précédent, aucune information complémentaire n'est donnée. UN وفي الحالات التي نفذت فيها توصية معينة من توصيات المجلس تنفيذا كاملا منذ صدور التقرير السابق لا ترد فيه أية معلومات أخرى.
    On y trouve un exposé des activités menées depuis la publication du rapport précédent (A/63/477) pour passer de la phase de conception aux travaux de construction proprement dits. UN وهو يوجز الانتقال من أعمال مرحلة التصميم إلى نشاط التشييد الفعلي منذ صدور التقرير السابق (A/63/477).
    Il donne une évaluation détaillée des mesures prises pour appliquer les dispositions de la résolution depuis la publication du rapport précédent en date du 3 mars 2009 (S/2009/119). UN وهو يقدم تقييما شاملا لمدى تنفيذ القرار منذ صدور التقرير السابق للأمين العام في 3 آذار/ مارس 2009 (S/2009/119).
    Il porte sur les activités entreprises par l'ONU et le Comité consultatif permanent depuis la publication du rapport précédent (A/57/161). UN وهو يغطي الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة الأمم المتحدة منذ تقديم التقرير السابق (A/57/161).
    On trouvera, dans le présent rapport, les informations demandées, ainsi qu'une mise à jour sur les mesures prises en vue de l'exécution du projet depuis la publication du rapport précédent du Secrétaire général (A/58/154). UN ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة بشأن التقدم المحرز وبشـأن التدابير المستجدة المتخذة لتنفيذ المشروع منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام (A/58/154). أولا - مقدمــة
    On passe en revue ci-après les décisions pertinentes prises par les organismes des Nations Unies, depuis la publication du rapport précédent. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    36. À la mi-mai 2013, depuis la publication du rapport précédent du Secrétaire général, deux pays (les Comores et la Guinée) avaient atteint le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE, ce qui porte à 35 le total des pays qui ont atteint ce point. UN 36 - حتى منتصف أيار/مايو 2013، ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام وصل بَلَدان (جزر القمر وغينيا) إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبذلك بلغ مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز 35 بلدا.
    Le présent rapport rend compte des faits nouveaux concernant la Mongolie et de l'aide que le Secrétariat et les entités compétentes de l'ONU ont accordée à ce pays depuis la publication du rapport précédent sur la question (A/61/164). UN يتضمن هذا التقرير سردا للتطورات الجديدة، والمساعدة المقدمة لمنغوليا من جانب الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية منذ صدور التقرير السابق حول هذا الموضوع (A/61/164).
    Le présent rapport rend compte des faits nouveaux survenus en Mongolie et de l'aide que le Secrétariat et les entités compétentes de l'ONU ont accordée à ce pays depuis la publication du rapport précédent sur cette question (A/63/122). UN يتضمن هذا التقرير سرداًً للتطورات الجديدة وللمساعدة التي منحتها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية إلى منغوليا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/63/122).
    Le présent rapport rend compte des faits nouveaux concernant la Mongolie et de l'aide que le Secrétariat de l'ONU et les organismes intéressés des Nations Unies ont accordée à ce pays depuis la publication du rapport précédent sur la question (A/65/136). UN يتضمن هذا التقرير بيانا بالتطورات الجديدة والمساعدة التي قدمتها الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة المعنية إلى منغوليا منذ صدور التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/65/136).
    Le présent rapport fait le point de la situation depuis la publication du rapport précédent sur la question (A/67/228); il entend ainsi contribuer à la promotion du tourisme durable et notamment de l'écotourisme, en tant qu'éléments de moyens de subsistance pérennes propres à combattre la pauvreté et promouvoir la protection de l'environnement. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة منذ صدور التقرير السابق عن الموضوع (A/67/228) بغرض المساعدة على تشجيع السياحة المستدامة بما في ذلك السياحة البيئية كعنصر من عناصر سبل كسب العيش المستدامة التي تكافح الفقر وتشجع حماية البيئة.
    Le présent rapport, soumis en application du paragraphe 24 de la résolution 68/239 de l'Assemblée générale, décrit les activités que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) a menées depuis la publication du rapport précédent (A/68/332) pour appliquer les décisions prises à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et renforcer ONU-Habitat. UN يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 24 من قرار الجمعية العامة 68/239، ويتضمن بيانا لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) المضطلع بها منذ صدور التقرير السابق (A/68/332) فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز موئل الأمم المتحدة.
    Le présent rapport rend compte de l'état d'avancement du projet depuis la publication du rapport précédent du Secrétaire général (A/58/154). UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم الذي تم إحرازه في تنفيذ هذا المشروع منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام (A/58/154).
    Ces données ont été modifiées après la publication du rapport précédent (A/65/334). UN وعُدلت هذه البيانات في أعقاب نشر التقرير السابق (A/65/334).
    Ces données ont été modifiées après la publication du rapport précédent (A/65/334). Les données présentées ici sont les dernières en date. UN وعدلت هذه البيانات في أعقاب نشر التقرير السابق (A/65/334) والبيانات المعروضة هنا هي الأحدث.
    Il porte sur la période écoulée depuis la publication du rapport précédent, daté du 26 novembre 2004 (A/59/58-S/2004/925), jusqu'au 15 mars 2005. UN وهو يغطي الفترة الممتدة منذ نشر التقرير السابق المؤرخ 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 (A/59/581-S/2004/925) حتى 15 آذار/مارس 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus