"la publication tardive" - Traduction Français en Arabe

    • تأخر صدور
        
    • تأخر إصدار
        
    • لتأخر صدور
        
    • النشر المتأخر
        
    • إزاء التأخر في
        
    • الإصدار المتأخر
        
    • إن التأخر في
        
    • بتأخر إصدار
        
    • بتأخر صدور
        
    • للتأخر في إصدار
        
    • للتأخر في نشر
        
    • عن تأخر
        
    55. la publication tardive des documents demeure une source de préoccupation. UN 55 - وقال إن تأخر صدور الوثائق لا يزال مبعث قلق.
    Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la persistance du problème de la publication tardive des documents, de la qualité insuffisante des services de traduction et d'interprétation dans certaines langues, et du retard accumulé dans la production du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وأُعرب عن القلق إزاء استمرار مشكلة تأخر صدور الوثائق، وعدم كفاية نوعية الترجمة التحريرية والشفوية في بعض اللغات، وتراكم العمل المتأخر في إنتاج مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat est donc tenu de prendre des mesures pour régler le problème récurrent de la publication tardive des documents. UN وينبغي بناء على ذلك للأمانة العامة أن تتخذ خطوات لحل مشكلة تأخر إصدار الوثائق المزمنة.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, l’Assemblée avait prié le Secrétariat d’étudier la relation éventuelle entre la publication tardive des documents et la faible utilisation des services de conférence par certains organes. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمانة العامة، في الفقرة ٤ من القرار نفسه، إجراء دراسة حول العلاقة المحتملة بين تأخر إصدار الوثائق وانخفاض معدل استخدام بعض الهيئات لخدمات المؤتمرات.
    La création de l'emploi d'assistant aux investigations est principalement dictée par la nécessité d'éviter les problèmes causés par la publication tardive des rapports sur les enquêtes menées dans les opérations de maintien de la paix, dont le besoin s'est fait de plus en plus sentir au cours des exercices précédents. UN ويتعين توفير وظيفة مساعد تحقيقات أساسا لتجنب الأثر السلبي لتأخر صدور التقارير على التحقيقات المنجزة في عمليات حفظ السلام التي تزايدت الحاجة إليها على مدى الفترات الماضية.
    En outre, la publication tardive du rapport a laissé peu de temps aux États Membres pour former leurs positions. UN إضافة إلى ذلك، لم يترك النشر المتأخر للتقرير وقتا كافيا أمام الدول الأعضاء لبلورة مواقفها.
    48. La représentante des États-Unis d'Amérique déplorait vivement la publication tardive des documents destinés à la session. UN 48- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها الشديد إزاء التأخر في إتاحة الوثائق للدورة.
    Il est donc regrettable que du fait de la publication tardive des documents, il ne soit pas possible de procéder à un examen annuel. UN ولذلك فإن من المؤسف أن الإصدار المتأخر للوثائق المعنية بالبند أحبط نيّة مناقشة المسائل كل سنة.
    Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la persistance du problème de la publication tardive des documents, de la qualité insuffisante des services de traduction et d'interprétation dans certaines langues, et du retard accumulé dans la production du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وأُعرب عن القلق إزاء استمرار مشكلة تأخر صدور الوثائق، وعدم كفاية نوعية الترجمة التحريرية والشفوية في بعض اللغات، وتراكم العمل المتأخر في إنتاج مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Il a présenté ses excuses pour la publication tardive d'un grand nombre des documents établis par le secrétariat pour la session et s'est engagé à faire en sorte que, dans l'avenir, la documentation soit élaborée plus rapidement. UN وقد اعتذر عن تأخر صدور الشكل المطبوع لكثير من الوثائق التي أعدتها الأمانة من أجل الدورة، وتعهد بضمان إعداد الوثائق في المستقبل على نحو أكثر ملاءمة من حيث التوقيت.
    la publication tardive des documents est un problème chronique qui les préoccupe vivement et ils demandent de nouveau au Secrétariat de respecter la règle des six semaines. UN ويساور مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قلق شديد إزاء المشكلة المزمنة المتمثلة في تأخر صدور الوثائق وتكرران تأكيد أن على اﻷمانة العامة أن تمتثل لقاعدة اﻷسابيع الستة.
    Le problème chronique de la publication tardive de la documentation a des conséquences préjudiciables sur l'examen par les organes intergouvernementaux des questions connexes et sur l'examen des rapports par les petites délégations, plus particulièrement. UN 37 - ويترتب على المشكلة المزمنة المتمثلة في تأخر صدور الوثائق تأثير سلبي على نظر الهيئات الحكومية الدولية في البنود ذات الصلة، ونظرها في التقارير التي تقدمها الوفود الصغيرة بصفة خاصة.
    Les problèmes posés par les inspections de grande ampleur menées par des équipes multifonctionnelles, notamment la publication tardive des rapports d'inspection, ont été un thème récurrent abordé lors des débats. UN وكانت التحديات الناتجة عن القيام بعمليات تفتيش شاملة باستخدام طرق متعددة الوظائف، وخاصة تأخر صدور تقارير التفتيش، تعد موضوعاً متكرراً خلال هذه المناقشات.
    40. Le Comité a noté de nouveau avec inquiétude les difficultés créées par la publication tardive de ses documents, en particulier les rapports des États parties, à cause de retards au stade de l'édition et de la traduction. UN 40- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الصعوبات التي تواجهها في تأخر صدور وثائقها، ولا سيما تقارير الدول الأطراف نتيجة للتأخر في أعمال التحرير والترجمة.
    4. Prie le Secrétariat d'étudier la relation éventuelle entre la publication tardive des documents et la faible utilisation des services de conférence par certains organes; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمانة العامة القيام بدراسة حول العلاقة المحتملة بين تأخر إصدار الوثائق وانخفاض معدل استخدام بعض الهيئات لخدمات المؤتمرات؛
    6. Sait qu'il faudra agir sur plusieurs plans pour régler le problème chronique de la publication tardive des documents destinés à la Cinquième Commission; UN 6 - تقر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    la publication tardive des documents est un problème qui rend l'examen des rapports particulièrement difficile pour les petites délégations. UN 86 - وأردف أن تأخر إصدار الوثائق هو مشكلة جعلت من الصعب على الوفود الصغيرة النظر في التقارير.
    Le Président devrait aborder la question de la publication tardive des documents avec le Secrétariat et demander aux départements concernés, le cas échéant, de s'expliquer. UN وينبغي أن يتناول رئيس اللجنة مع الأمانة العامة مسألة تأخر إصدار الوثائق، وإذا دعت الضرورة، أن يطلب إلى الإدارات المسؤولة أن تتحمل مسؤولية تصرفاتها.
    Regrettant la publication tardive du rapport du Secrétaire général sur le rapport du Corps commun d'inspection sur les publications des Nations Unies A/52/685. UN وإذ تأسف لتأخر صدور تقرير اﻷمين العام عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن منشورات اﻷمم المتحدة)٤(،
    Le Président remercie les membres de la Troisième Commission de la compréhension dont ils font preuve et il espère que, malgré la publication tardive des documents qui a obligé la Commission à interrompre ses travaux, celle-ci pourra mener à bien sa tâche. UN وشكر الرئيس أعضاء اللجنة الثالثة لتفهمهم للموقف وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة الثالثة من الاضطلاع بأعمالها على أحسن وجه على الرغم من النشر المتأخر للوثائق وهو ما أرغمها على أن تقطع أعمالها.
    284. Le Comité s'est déclaré préoccupé par la publication tardive du rapport. Ce retard et la longueur du rapport ont exercé des pressions regrettables et inutiles sur le Comité dans l'exécution de ses travaux. UN ٢٨٤ - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التأخر في إصدار التقرير الذي أدى، باﻹضافة إلى طوله، إلى وضع ضغط غير مستحب وغير لازم عليها أثناء أدائها لعملها.
    Il félicite le Comité pour les travaux qu'il a menés à sa récente session malgré les difficultés que la publication tardive de la documentation a posées et que le Secrétariat devrait résoudre en respectant la règle des six semaines. UN ورحب بالعمل الذي قامت به اللجنة في دورتها الأخيرة، على الرغم من القيود التي فرضها مشكل الإصدار المتأخر للوثائق، وهو المشكل الذي يتعين على الأمانة العامة التصدي له بالتقيد بقاعدة ستة الأسابيع.
    Enfin, la publication tardive des documents nécessaires à la bonne conduite des délibérations a gêné le Groupe dans ses travaux. UN 8 - وختم كلامه بقوله إن التأخر في إصدار الوثائق اللازمة للفريق لكي يعقد مداولاته على نحو سليم قد أعاق عمله.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence fait une déclaration concernant la publication tardive de la documentation. UN وأدلى مساعد الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان يتعلق بتأخر إصدار الوثائق.
    14. Le Représentant permanent du Bénin a remercié le secrétariat du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP d'avoir tenté de remédier à la publication tardive des documents dans les diverses langues. UN ١٤ - ووجه الشكر الى أمانة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على محاولتها إصلاح الوضع المتعلق بتأخر صدور الوثائق بجميع اللغات.
    Pour ce qui est de la publication tardive des documents, un seul des documents à l'examen a été publié le jour même; tous les autres l'ont été bien à l'avance. UN أما بالنسبة للتأخر في إصدار الوثائق، فإن وثيقة واحدة فقط من الوثائق الجاري النظر فيها هي التي قدمت في اليوم نفسه؛ أما جميع الوثائق اﻷخرى فكانت متاحة قبل ذلك بوقت كاف.
    Comme en 1994, elle déplore la publication tardive du rapport du Rapporteur spécial qui, s'il avait été disponible, aurait davantage contribué, sans nul doute, aux efforts déployés dans ce domaine. UN وقال إن وفده يأسف، كما حدث في العام السابق، للتأخر في نشر تقرير المقرر الخاص، الذي كان من شأنه، لو كان متاحا، أن يسهم دون شك بقدر أكبر في الجهود المبذولة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus