"la qualité des services qu" - Traduction Français en Arabe

    • نوعية الخدمات التي
        
    • بنوعية الخدمات التي
        
    • ونوعية الخدمات التي
        
    • جودة الخدمات التي
        
    De cela dépendra dans une large mesure la qualité des services qu'ils fournissent aux États Membres. UN وذلك سيحدد بشكل كبير نوعية الخدمات التي توفرها للدول الأعضاء.
    Les ministères de la santé et les services de planification familiale des pays en développement insistent de plus en plus sur la qualité des services qu'ils fournissent. UN 29 - وتركز وزارات الصحة ووكالات تنظيم الأسرة في البلدان النامية بصورة متزايدة على نوعية الخدمات التي تقدمها.
    Les stratégies de communication peuvent donner aux familles et aux femmes les connaissances nécessaires sur les services disponibles et sur la qualité des services qu'elles peuvent attendre tant de l'État que du secteur privé. UN ويمكن أن تتيح استراتيجيات الاتصال تمكين الأسر والنساء بتزويدهن بالمعارف المتعلقة بالخدمات المتاحة ومعيار نوعية الخدمات التي ينبغي أن يتوقعن الحصول عليها سواء من الدولة أو من القطاع الخاص .
    Au cours de cette discussion, le Groupe de travail a reconnu les compétences et la fiabilité de la CPA, ainsi que la qualité des services qu'elle rendait dans le cadre du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN وفي سياق تلك المناقشة، سلّّم الفريق العامل بالدراية والمسؤولية اللتين تتميز بهما المحكمة الدائمة، وكذلك بنوعية الخدمات التي تقدمها في إطار قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    la qualité des services qu'il assure aux réfugiés dépend dans une large mesure de l'efficacité des dispositions arrêtées pour l'exécution des diverses opérations. UN ونوعية الخدمات التي تقدمها المفوضية إلى اللاجئين تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية ترتيبات التنفيذ المختارة لكل عملية.
    Le processus de réforme reflété dans la stratégie à moyen terme de l'Office pour la période 2010-2015 améliorera sans doute la qualité des services qu'il fournit. UN 54 - ومما لا شك فيه أن عملية الإصلاح التي تعبّر عنها استراتيجيةات الوكالة المتوسطة الأجل للفترة 2010-2015 ستحسن من جودة الخدمات التي تقدمها.
    Il a constaté également que le Bureau s'employait activement à améliorer la qualité des services qu'il fournit au titre de sa fonction d'audit. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكتب قد اتخذ خطوات استباقية لزيادة تحسين نوعية الخدمات التي يقدمها المكتب في إطار مهمة مراجعته للحسابات.
    Si certains de ces postes ne se justifient effectivement que pour une durée limitée, l'Office estime que 43 postes sont essentiels afin de lui permettre d'entretenir la dynamique créée par les réformes, de renforcer sa gestion et d'améliorer la qualité des services qu'il offre aux réfugiés. UN وفي حين أن الحاجة إلى بعض هذه الوظائف مرتبطةٌ بمدّة محدودة، فإن تقديرات الأونروا تفيد بأن منها 43 وظيفة لها دور محوري في تمكين الوكالة من الحفاظ على زخم إصلاحاتها، وتعزيز إدارتها، وتحسين نوعية الخدمات التي تقدّمها إلى اللاجئين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تضطرب فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تضطرب فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر الوكالة في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، وتوخي المرونة التشغيلية اللازمة للتصدي لأي اضطرابات مفاجئة تمس حياة الناس وسبل رزقهم في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر الوكالة في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، وتوخي المرونة التشغيلية اللازمة للتصدي لأي اضطرابات مفاجئة تمس حياة الناس وسبل رزقهم في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    29. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer de renforcer son efficacité dans chacune des quatre fonctions qui lui ont été confiées, à savoir la coopération technique, la recherche et l'analyse, l'assistance normative et ses activités de tribune mondiale, afin d'améliorer la qualité des services qu'elle offre aux pays en développement et aux pays en transition; UN " 29 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها فيما يتصل كل من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني والبحث والتحليل والمساعدة في وضع المعايير وأنشطة المنتدى العالمي، بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    30. Engage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer de renforcer son efficacité dans chacune des quatre fonctions qui lui ont été confiées, à savoir la coopération technique, la recherche et l'analyse, l'assistance normative et ses activités de tribune mondiale, afin d'améliorer la qualité des services qu'elle offre aux pays en développement et aux pays en transition; UN 30 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها في كلٍّ من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني والبحث والتحليل والمساعدة في وضع المعايير وأنشطة المنتدى العالمي، بهدف تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. Vivre longtemps et en bonne santé UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستواصل الوكالة التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في اتباع نهج إداري تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للتدخل عند وقوع اضطراب مفاجئ يمس حياة الناس وسبل كسب عيشهم في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts visant à obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    22. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à renforcer chacune de ses quatre capacités de coopération technique, de recherche et d'analyse, d'assistance normative et d'activités relatives au forum mondial, afin d'améliorer la qualité des services qu'elle offre aux pays en développement et aux pays en transition; UN " 22 - تُشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة تطوير كل من قدراتها الأربع المتعلقة بالتعاون التقني، والبحث والتحليل، والمساعدة القانونية، والأنشطة التي تضطلع بها بوصفها منتدى عالمياً، بهدف الارتقاء بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Pour terminer, l'orateur exprime l'espoir que l'Office parviendra à surmonter les obstacles qui entravent ses activités sans nuire au niveau et à la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تتمكن الوكالة من التغلب على المصاعب التي تواجهها في عملها، بدون الإضرار بمستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين.
    D'une manière plus générale, le Comité prend acte du fait que l'UNOPS s'est employé à professionnaliser et renforcer ses compétences de base, à améliorer la qualité des services qu'il fournit et, comme indiqué plus haut, à obtenir d'organismes indépendants une reconnaissance et des certifications prouvant son attachement à la qualité. UN 97 - وبصورة أعم، يقر المجلس بأن المكتب لا يزال نشيطا في سعيه إلى إضفاء الطابع المهني على مهاراته الأساسية وتعزيزها، وتحسين جودة الخدمات التي يقدمها، والحصول مثلما ذكر آنفا على اعتراف وتصديق من هيئة مستقلة لبيان التزامه بالجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus