"la qualité et de" - Traduction Français en Arabe

    • جودة
        
    • بنوعية
        
    • بجودة
        
    • الجودة وحسن
        
    • في نوعية
        
    • ونوعيتها وإمكانية
        
    • النوعية وتحقيق
        
    • وجعلها أكثر فعالية من
        
    • ونوعيته وقابليته
        
    • النوعية وحسن التوقيت
        
    • وعن نوعية
        
    • نوعية وأداء
        
    • نوعية وشمول
        
    • نوعية وشمولية
        
    • نوعية وفعالية
        
    Pourcentage des bureaux de pays se déclarant satisfaits de la qualité et de l'utilité des produits et services de connaissances UN النسبة المئوية من المكاتب القطرية التبي تبلغ عن رضاها عن جودة وصلاحية ما يقدم من منتجات المعارف وخدماتها
    Elles ont demandé une amélioration de la qualité et de la couverture des évaluations ainsi que le recours à des évaluations décentralisées. UN ودعت إلى تعزيز جودة التقييمات اللامركزية ونطاق تغطيتها واستخدامها.
    Elles ont demandé une amélioration de la qualité et de la couverture des évaluations ainsi que le recours à des évaluations décentralisées. UN ودعت إلى تعزيز جودة التقييمات اللامركزية ونطاق تغطيتها واستخدامها.
    Il faut aussi que le personnel des services analytiques ou opérationnels de chaque organisation soit convaincu de la qualité et de la détermination des équipes des institutions partenaires. UN ذلك أنـه يتعين أن يكون موظفو التحليل أو التشغيل في كل وكالة على اقتناع بنوعية والتزام أفرقة المؤسسات الشريكة.
    Malgré l'importance de ce financement, de gros problèmes subsistent, notamment au niveau de la qualité et de l'accès aux services de santé. UN وعلى الرغم من تخصيص هذا المبلغ الكبير، لا تزال هناك تحديات كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بجودة الخدمات الصحية والحصول عليها.
    e) Amélioration de la qualité et de la ponctualité des achats de biens et de services UN (هـ) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في حيازة السلع والخدمات
    L'augmentation des quantités d'aide accordées doit s'accompagner d'une amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide. UN والزيادات في كمية المعونة يجب أن تقابلها تحسينات في نوعية المعونة وفعاليتها.
    La nouvelle approche du programme à huit niveaux prend en compte l'amélioration de la qualité et de l'accès à l'éducation. UN ويراعي النهج الجديد ذي المستويات الثمانية الذي يتبعه البرنامج هدف تحسين جودة التعليم وفرص الوصول إليه.
    Garantie de la qualité et de la fiabilité des analyses effectuées dans les laboratoires et dans les banques du sang. UN ضمان جودة ودقة الفحص بالمعامل وبنوك الدم لمرض الإيدز؛
    La qualité des évaluations est donc tributaire de la qualité et de la disponibilité de l'information provenant de ces systèmes. UN ولذا فإن جودة التقييم المستقل تتوقف على جودة وتوافر المعلومات من هذه النظم.
    Analyse et évaluation de l'utilité, de la qualité et de l'efficacité des programmes et ateliers de formation et d'apprentissage réalisés jusqu'à présent UN تحليل وتقييم جدوى ومدى جودة وتأثير برامج وحلقات التدريب والتعلم التي جرى تنفيذها حتى الآن:
    :: Amélioration de la qualité et de la variété des produits alimentaires et agricoles. UN :: تحسين جودة الأغذية والمنتجات الزراعية وتنوعها.
    Le but stratégique de ce programme était d'améliorer la qualité et de relever le niveau de l'éducation dans les zones rurales. UN والهدف الاستراتيجي للبرنامج هو النهوض بنوعية التعليم وسويته في المناطق الريفية.
    L’efficacité du réseau dépend étroitement de la qualité et de la variété des informations entrées dans les banques de données. UN وترتبط كفاءة شبكة Eures ارتباطا مباشرا بنوعية المعلومات المخزنة في مصرفي البيانات ومدى تنوعها.
    54. M. Magariños se félicite de la qualité et de la richesse du dialogue qui a eu lieu au sein du Conseil. UN 54- وأبدى ترحيبه بنوعية الحوار الذي دار في المجلس وبجوهره.
    À cela s'ajoutent l'amélioration de la qualité et de l'efficacité des services et le renforcement de la sécurité sur le lieu de travail. UN ويشكل الارتقاء بجودة الخدمات وكفاءتها وتوفير بيئة عمل أكثر أمنا مكاسب إضافية.
    e) Amélioration de la qualité et de la ponctualité des achats de biens et de services UN (هـ) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في حيازة السلع والخدمات
    ∙ Il existe des variations très importantes du point de vue de la qualité et de la portée entre les diverses mesures actuellement appliquées; UN ● إن هناك اختلافات كبيرة في نوعية تدابير الرقابة القائمة ومداها؛
    Les questions du volume, de la qualité et de la prévisibilité des ressources doivent être analysées, ainsi que celle des meilleures façons d'utiliser les structures et les mécanismes régionaux et mondiaux de soutien pour apporter un appui aux pays les moins avancés; UN وينبغي معالجة كمية الموارد ونوعيتها وإمكانية توقعها، إضافة إلى إتاحة أفضل السبل لاستخدام التسهيلات والآليات الإقليمية والعالمية المخصصة لتوفير الدعم لأقل البلدان نموا؛
    Des perspectives visant une coopération accrue Nord-Sud et Sud-Sud pourraient être explorées en vue d'optimiser la qualité et de réaliser des économies ultérieures. UN ويمكن استكشاف آفاق توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بغية تحسين النوعية وتحقيق مزيد من التخفيضات في التكاليف.
    a) Amélioration de la qualité et de la rentabilité des services de voyage fournis au personnel, au Cabinet du Secrétaire général et aux délégations. UN (أ) تحسين خدمات السفر وجعلها أكثر فعالية من حيث التكلفة للموظفين ولمكتب الأمين العام والوفود.
    Amélioration de la portée, de la qualité et de la comparabilité de l'information financière UN تحسين نطاق تغطية الإبلاغ المالي، ونوعيته وقابليته للمقارنة
    c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des achats de biens et de services UN (ج) تحقيق مستوى مرتفع من النوعية وحسن التوقيت في مجال اقتناء السلع والخدمات
    En outre, toutes ces organisations doivent avoir une gestion transparente et être tenues pleinement responsables du bon usage des fonds confiés à leur garde ainsi que de la qualité et de la bonne adaptation aux besoins des services qu'ils fournissent. UN وكافة المنظمات العامة بحاجة، علاوة على ذلك، الى أن تكون واضحة وأن تكون مسؤولة تماما عن سلامة استخدام اﻷموال المعهود بها اليها وعن نوعية الخدمات التي تقدمها وسرعة استجابتها.
    Amélioration de la qualité et de la performance des laboratoires d'analyse des drogues: projet de résolution révisé UN تحسين نوعية وأداء مختبرات تحليل المخدرات: مشروع قرار منقَّح
    Les nouveaux chiffres parus depuis que le rapport a été établi sont alarmants : le nombre absolu d'adultes analphabètes a augmenté, ce qui tient non seulement à l'amélioration de la qualité et de l'exhaustivité des données, mais aussi à la persistance de mauvaises conditions de scolarisation. UN إن الأرقام الجديدة التي ظهرت منذ وضع التقرير مقلقة: فالعدد المطلق للكبار الأميين قد زاد، وهو ما ينجم ليس فقط عن تحسّن نوعية وشمول البيانات، بل أيضا عن استمرار الظروف السيئة للقيد بالمدارس.
    La bonne exécution du projet sera tributaire de la qualité et de l'efficacité des préparatifs et de l'état de préparation des différentes entités à la veille de la mise en route. UN ويتوقف التنفيذ الناجح إلى حد كبير على نوعية وشمولية الأعمال التحضيرية وحالة استعداد مختلف كيانات الأمم المتحدة لتطبيق النظام.
    L'Association est attachée à la poursuite de son travail pour l'amélioration de la qualité et de l'efficacité de la démarche humaine dans l'espace. UN والرابطة ملتزمة بمواصلة عملها لتحسين نوعية وفعالية النشاط البشري في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus