En outre, des mesures ont été mises en place en vue d'améliorer la qualité et la cohérence de plus de 121 méthodes approuvées. | UN | وفضلاً عن ذلك، اتُّخِذت تدابير لتحسين جودة واتساق أكثر من 121 منهجية معتمَدة. |
Activité : assurer la qualité et la cohérence des opérations menées dans le cadre des programmes de pays et de l'assistance technique | UN | النشاط: ضمان جودة واتساق عمليات البرنامج القطري والمساعدة التقنية القطرية |
5 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans cinq missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence de l'instruction et de l'administration des modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 5 تقارير تقييم عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 5 بعثات لحفظ السلام وعن المساعدة التي قدمت إليها لضمان جودة واتساق المدربين وإدارة مقررات التدريب الأمني وتدريسها |
Concevoir et mettre en œuvre d'autres moyens de favoriser la qualité et la cohérence des travaux de validation et de vérification | UN | أن يحدِّد وينفذ وسائل أخرى لتحسين الجودة والاتساق في عمل المصادقة والتحقق |
Elle améliorera la qualité et la cohérence de l'appui apporté par le système des Nations Unies en faveur de l'action menée au niveau national pour faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | وسيعزز نوعية واتساق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Établissement de 6 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans 6 missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence du travail des instructeurs, de la gestion et de la fourniture des modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 6 تقارير تقييمية عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 6 بعثات لحفظ السلام وعن المساعدة التي قدمت إليها لضمان جودة واتساق المدربين وإدارة مقررات التدريب الأمني وتدريسها |
Trois postes d'administrateurs régionaux chargés de la détermination de statut ont été créés pour améliorer la qualité et la cohérence du processus décisionnel tant du HCR que des gouvernements au plan régional. | UN | وأنشئت وظائف مسؤولين إقليميين عن تحديد مركز اللاجئ بغية تعزيز جودة واتساق عمليات اتخاذ القرارات إقليمياً من قبل المفوضية والحكومات. |
Une étude a également été menée pour déterminer dans quelle mesure les questions intéressant les femmes étaient prises en compte dans les publications du Fonds, afin de garantir la qualité et la cohérence des messages concernant la problématique hommes-femmes. | UN | وقد تم كذلك الاضطلاع باستعراض شمل تعميم المنظور الجنساني في منشورات الصندوق للتحقق من جودة واتساق الرسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية. |
Le GCE souhaite examiner de façon plus approfondie la manière dont il pourrait contribuer aux travaux de recherche et d'observation systématique dans le cadre de la Convention, notamment en aidant les Parties à améliorer la qualité et la cohérence des données qu'elles communiquent. | UN | ويود فريق الخبراء الاستشاري النظر بصورة أوفى في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها في عمل الاتفاقية في مجال البحث والمراقبة المنهجية، ولا سيما مساعدة الأطراف على تحسين جودة واتساق التبليغ. |
6 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans 6 missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence de l'instruction et de l'administration des modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 6 تقارير تقييمية عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 6 بعثات لحفظ السلام وعن المساعدة التي قدمت إليها لضمان جودة واتساق المدربين وإدارة وحدات التدريب الأمني وتدريسها |
Il pourra ainsi mieux définir les ressources dont il a besoin pour garantir aux réfugiés de Palestine que la qualité et la cohérence des services qu'il leur fournit se maintiendront, tout en poursuivant sur sa lancée les réformes indispensables. | UN | فهذا سيجعلها قادرة على تحسين تحديد الموارد اللازمة لكفالة جودة واتساق تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين مع الحفاظ في الوقت نفسه على زخم عمليات الإصلاح المستمرة التي تُعتبر بالغة الأهمية لتحقيق هذه الغاية. |
Évaluation (6 rapports) des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans 6 missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence du travail des instructeurs, de la gestion et de la fourniture de modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 6 تقارير تقييمية عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 6 بعثات لحفظ السلام وعن المساعدة التي قدمت إليها لضمان جودة واتساق المدربين وإدارة مقررات التدريب الأمني وتدريسها |
Toutefois, il est apparu avec le temps que la qualité et la cohérence de ces déclarations ne pourront s'améliorer qu'à partir du moment où l'Iraq affectera du personnel technique supplémentaire à la Direction nationale du contrôle. | UN | بيد أن الخبرة تشير إلى أنه لا يمكن تحقيق تحسين الجودة والاتساق إلا إذا قام العراق بتعيين موارد إضافية من الموظفين التقنيين لمديرية الرصد الوطنية. |
La difficulté pour les gouvernements est de garantir la qualité et la cohérence de l'enseignement en général. | UN | 65- والتحدي الذي تواجهه الحكومات هو ضمان الجودة والاتساق في التعليم بوجه عام. |
8 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans 8 missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence du travail des instructeurs, de la gestion et de la fourniture de modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 8 تقارير تقييمية عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 8 بعثات لحفظ السلام وتقديم المساعدة لها لضمان الجودة والاتساق بالنسبة للمدربين وفي إدارة مقررات التدريب الأمني وتدريسها |
la qualité et la cohérence des audits nationaux se sont beaucoup améliorées ces cinq dernières années. | UN | وقد تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Projet devant permettre d'obtenir des gains d'efficacité et d'améliorer la qualité et la cohérence des traductions et de faciliter le travail de traduction et de référence grâce à un système d'archivage de toute la documentation sous une forme permettant une consultation aisée. | UN | يزيد من الكفاءة ويُحسن نوعية واتساق الترجمة وإعداد المراجع بتوفير نظام شامل وسهل الاسترجاع لحفظ الوثائق. |
En dépit d'un long passé d'intégrité et d'innovation intellectuelles, la qualité et la cohérence des actuels travaux de recherche et d'analyse devaient être améliorées, de même que les liens avec les deux autres piliers. | UN | وينبغي أن تتحسن نوعية واتساق أنشطة البحث والتحليل التي يقوم بها الأونكتاد حالياً، على الرغم مما لها من تاريخ طويل من النزاهة الفكرية والابتكار، كما ينبغي أن يتحسن ارتباطها بأنشطة الركيزتين الأخريين للأونكتاد. |
En sus des difficultés liées à la capacité de suivi des questions financières par les bureaux extérieurs, le Comité a relevé des problèmes concernant la qualité et la cohérence des activités financières de ces bureaux. | UN | 54 - وعلاوة على الصعوبات التي تحد من قدرة الاستجابة الميدانية فيما يتعلق بالمسائل المالية، لاحظ المجلس على هذا النحو المسائل المتعلقة بالجودة والاتساق في مجال العمل المالي الميداني. |
Dans les pays d'Europe orientale, les gouvernements continuent d'avoir besoin d'une assistance pour exercer leurs responsabilités envers les réfugiés, compte tenu de leur expérience limitée dans le fonctionnement des systèmes d'asile, dont la qualité et la cohérence doivent encore être améliorées. | UN | 85 - ولزم تقديم الدعم المستمر إلى الحكومات في بلدان أوروبا الشرقية في تولي مسؤولياتها تجاه اللاجئين نظراً إلى خبرتها المحدودة في تشغيل نظم اللجوء، التي لا تزال بحاجة إلى تحسين في النوعية والاتساق. |
Le Comité a souligné la nécessité de tirer parti de ces contacts et de l'outil de coordination que représentent les consultations régionales interinstitutions organisées par le Secrétaire exécutif de la CEA pour élargir l'appui global du système des Nations Unies au NEPAD et pour en renforcer la qualité et la cohérence à travers le partage systématique de l'information et des données d'expérience. | UN | واستنادا إلى هذه الاتصالات والإطار التنسيقي الذي توفره سلسلة المشاورات الإقليمية ما بين الوكالات التي يجريها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا. شددت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى على أهمية تقديم الدعم على نطاق المنظومة إلى الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وعلى أهمية تبادل المعلومات والخبرات بانتظام، بما من شأنه أن يعزز نوعية وتساوق هذا الدعم. |