"la qualité et le niveau de" - Traduction Français en Arabe

    • نوعية ومستوى
        
    • جودة ومستوى
        
    Si les besoins en financement des projets ne sont pas couverts, l’Office ne pourra pas atteindre ses buts et objectifs pour l’exercice biennal et la qualité et le niveau de ses services en souffrira. UN وما لم يتم تغطية الاحتياجات التمويلية للمشاريع، لن تتمكن الوكالة من تحقيق أهدافها وغاياتها لفترة السنتين، وسوف تتأثر نوعية ومستوى خدماتها.
    12. Exprime sa préoccupation au sujet des mesures d’austérité encore en vigueur en raison de la crise financière, qui ont eu des incidences sur la qualité et le niveau de certains des services de l’Office; UN ٢١ - تعرب عن قلقها إزاء إجراءات التقشف التي لا تزال قائمة والتي أثرت على نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    12. Exprime sa préoccupation au sujet des mesures d'austérité encore en vigueur en raison de la crise financière, qui ont eu des incidences sur la qualité et le niveau de certains des services de l'Office; UN ٢١ - تعرب عن قلقها إزاء إجراءات التقشف التي لا تزال قائمة والتي أثرت على نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    12. Exprime sa préoccupation au sujet des mesures d’austérité encore en vigueur en raison de la crise financière, qui ont eu des incidences sur la qualité et le niveau de certains des services de l’Office; UN ٢١ - تعرب عن قلقها إزاء إجراءات التقشف التي لا تزال قائمة والتي أثرت على نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    Il ne fait aucun doute qu'il existe un besoin pressant d'accroître la qualité et le niveau de l'assistance dispensée par le monde développé à l'Afrique. UN وما من شك، في أن هناك حاجة مُلحَّة إلى زيادة جودة ومستوى المساعدة التي يقدمها العالم المتقدم النمو لأفريقيا.
    12. Exprime sa préoccupation au sujet des mesures d'austérité encore en vigueur en raison de la crise financière, qui ont eu des incidences sur la qualité et le niveau de certains des services de l'Office; UN ٢١ - تعرب عن القلق بشأن ما تبقى من تدابير تقشفية من جراء اﻷزمة المالية التي أثرت على نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    12. Exprime sa préoccupation au sujet des mesures d'austérité encore en vigueur en raison de la crise financière, qui ont eu des incidences sur la qualité et le niveau de certains des services de l'Office; UN ٢١ - تعرب عن القلق بشأن ما تبقى من تدابير تقشفية من جراء اﻷزمة المالية التي أثرت على نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    14. Exprime sa préoccupation au sujet des mesures d'austérité encore en vigueur en raison de la crise financière, qui ont des incidences sur la qualité et le niveau de certains des services de l'Office; UN 14 - تعرب عن قلقها إزاء إجراءات التقشف التي لا تزال قائمة بسبب الأزمة المالية، والتي أثرت على نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    L'UNICEF dirige l'initiative sur l'éducation des filles du Groupe des Nations Unies pour le développement, lancée par le Secrétaire général, à laquelle sont associés 13 organismes des Nations Unies, et qui vise à lancer une campagne suivie pour améliorer la qualité et le niveau de l'éducation des filles partout dans le monde. UN وتتولى اليونيسيف قيادة مبادرة تعليم البنات التي أعدتها المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وأعلنها الأمين العام والتي تشترك فيها نحو 13 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وتستهدف شن حملة مستمرة لتحسين نوعية ومستوى تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    Il faut 209,4 millions de dollars, et les contributions annoncées ne représentent que 110 millions la qualité et le niveau de l'aide humanitaire d'urgence de l'Office ne pourront que pâtir de l'insuffisance des ressources financières, et la vie déjà très difficile du peuple palestinien sera encore plus misérable. UN وتغطي هذه التعهدات 110 ملايين دولار فقط من الاحتياجات البالغة 209.4 ملايين دولار. وستنال الموارد المالية غير الكافية من نوعية ومستوى المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ وهو ما سيجعل حياة الشعب الفلسطيني البالغة الصعوبة بالفعل أكثر بؤسا.
    Toutefois, il reste beaucoup à faire pour améliorer encore la qualité et le niveau de prestation des services, ce à quoi s'emploie actuellement le Gouvernement, dans le cadre d'un programme intégral de réforme de la santé et de l'éducation cofinancé par des ressources publiques, par l'aide publique au développement et par des prêts. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى القيام بالكثير من حيث زيادة تحسين نوعية ومستوى إيصال الخدمات، وهذه المسألة تعالجها الحكومة في الوقت الراهن، من خلال برنامج شامل للصحة والتعليم على المستوى القطاعي، تشترك في تمويله موارد محلية، ومساعدات إنمائية خارجية، واعتمادات قروض.
    Le Gouvernement est résolu à améliorer la qualité et le niveau de l'ensemble du système éducatif par le biais de programmes axés sur l'augmentation du nombre d'enseignants qualifiés et sur l'amélioration des installations scolaires et autres équipements sociaux qui favorisent l'apprentissage scolaire. UN والحكومة ملتزمة بتحسين نوعية ومستوى التعليم في جميع مراحله من خلال البرامج التي تركز على زيادة عدد المدرسين المؤهلين وتحسين المرافق المدرسية وغيرها من الخدمات الاجتماعية التي تهدف إلى تحسين البيئة التعليمية في المدرسة.
    14. Exprime sa préoccupation au sujet des mesures d'austérité encore en vigueur en raison de la crise financière, qui ont des incidences sur la qualité et le niveau de certains des services de l'Office ; UN 14 - تعرب عن قلقها إزاء إجراءات التقشف التي لا تزال قائمة بسبب الأزمة المالية، والتي أثرت في نوعية ومستوى بعض خدمات الوكالة؛
    la qualité et le niveau de la planification urbaine et des règlements d'urbanisme se sont considérablement améliorés depuis les amendements à la loi sur l'aménagement du territoire et l'urbanisme de 2001 (Journal officiel de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, 1996/1997/1999/2001/2002), qui instituent des normes rationnelles pour l'établissement et l'adoption des plans d'urbanisme. UN 485- ولقد تحسنت نوعية ومستوى التخطيط العمراني الرشيد وتنظيمه بشكل كبير عقب التعديلات التي أدخلت على القانون الخاص بالتخطيط الفضائي والعمراني لعام 2001 (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة 1996/1997/1999/2001/2002)، والتي وضعت شروطاً معيارية لمزيد من الإعداد الأكفأ واعتماد الخطط العمرانية.
    Dans le même temps, il envisageait d’adopter de nouvelles méthodes de gestion pour améliorer son rendement tout en maintenant la qualité et le niveau de ses services, et s’était sensiblement rapproché de cet objectif durant la période considérée. UN وفي الوقت نفسه، تدرس الوكالة سبلا جديدة لتسيير شؤونها لتحسين مردود اﻷموال والمحافظة في الوقت نفسه على جودة ومستوى الخدمات. وتم تحقيق تقدم كبير أثناء فترة التقرير لتحقيق هذا الهدف.
    Cet examen a mis en lumière les résultats des efforts déployés par l'Institut pour maintenir la qualité et le niveau de sa recherche et de ses résultats, malgré un contexte financier difficile et un effectif réduit. UN وسلط الاستعراض الضوء على منجزات المعهد في الحفاظ على جودة ومستوى البحوث والنواتج، بالرغم من البيئة المالية الصعبة وتخفيض عدد الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus