Par conséquent, au moins 61 États devraient être examinés à compter de la quatrième année. | UN | لذا فإن 61 دولة على الأقلّ سوف تُستعرض بدءاً من السنة الرابعة. |
Cela a été souvent le cas pour plusieurs États examinés pendant la quatrième année qui étaient récemment devenus parties à la Convention. | UN | وغالباً ما كانت تلك هي الحالة بالنسبة للدول المستعرَضة خلال السنة الرابعة التي أصبحت حديثاً طرفاً في الاتفاقية. |
Les ajustements reflètent également le reclassement des dépenses de formation en groupe pour la troisième année, auparavant comptabilisées au titre de la quatrième année. | UN | وتجسد التعديلات أيضا إعادة تصنيف نفقات تدريب الفريق للسنة الثالثة التي أُبلغ عنها في السابق في إطار السنة الرابعة. |
Les trois langues locales sont utilisées pendant les trois premières années de l'enseignement de base, et l'anglais à partir de la quatrième année et au-delà. | UN | وتُستخدم اللغات المحلية في الصفوف الثلاثة الأولى بمرحلة الأساس والإنكليزية في الصف الرابع فما فوق. |
— Mise en oeuvre de la réforme de l'enseignement scolaire (du niveau préscolaire à la quatrième année de l'enseignement primaire) concernant les programmes en espagnol et en guarani. | UN | تنفيذ إصلاح تعليمي من الحضانة إلى الصف الرابع في البرامج الناطقة بالأسبانية والغوارانية؛ |
Actuellement, mon pays fait face pour la quatrième année consécutive à une situation très grave due à la sécheresse. | UN | فبلادي تواجه اﻵن، للسنة الرابعة على التوالي، حالة جفاف خطيرة للغاية. |
Les centres, qui seront mis en service progressivement dans les 99 municipalités comprises dans le PRN, accueilleront 16 000 enfants à la fin du projet; chaque trimestre, 50 foyers seront ouverts, ce qui portera à 800 le nombre de foyers fonctionnant simultanément à la fin de la quatrième année. | UN | وسيبدأ ٥٠ مركزاالعمل في الربع اﻷول، ستصبح حتى انتهاء السنة الرابعة ٨٠ مركز تعمل في نفس الوقت. |
Le financement des dépenses de personnel n'est plus que de 50 % la quatrième année. | UN | وينخفض دعم الموظفين الى ٥٠ في المائة في السنة الرابعة. |
L'éducation civique est également obligatoire de la première à la quatrième année du secondaire. | UN | وتمتد التربية المدنية من السنة الأولى إلى السنة الرابعة كموضوع إلزامي في المدارس الثانوية. |
L'indemnité est payable jusqu'à la fin de la quatrième année d'études postsecondaires. | UN | وتدفع هذه المنحة، عن هؤلاء الأولاد، حتى نهاية السنة الرابعة من التعليم في مرحلة ما بعد الثانوية. |
L'indemnité est payable jusqu'à la fin de la quatrième année d'études postsecondaires. | UN | وتدفع هذه المنحة، عن هؤلاء الأولاد، حتى نهاية السنة الرابعة من التعليم في مرحلة ما بعد الثانوية. |
L'indemnité est payable jusqu'à la fin de la quatrième année d'études postsecondaires. | UN | وتدفع هذه المنحة، عن هؤلاء الأولاد، حتى نهاية السنة الرابعة من التعليم في مرحلة ما بعد الثانوية. |
L'indemnité est payable jusqu'à la fin de la quatrième année d'études postsecondaires. | UN | وتدفع هذه المنحة، عن هؤلاء الأولاد، حتى نهاية السنة الرابعة من التعليم في مرحلة ما بعد الثانوية. |
Il s'agit malheureusement de la quatrième année consécutive qu'une telle situation se produit. | UN | ومما يدعو للأسف، أن هذه هي السنة الرابعة على التوالي التي يحصل فيها هذا. |
L'indemnité est payable jusqu'à la fin de la quatrième année d'études postsecondaires, ou jusqu'à l'obtention du premier diplôme reconnu, si celui-ci est obtenu plus tôt. | UN | وتدفع هذه المنحة، عن هؤلاء اﻷولاد، حتى نهاية السنة الرابعة من التعليم في مرحلة ما بعد الثانوية أو حتى الحصول على أول درجة معترف بها، أيهما كان أسبق. |
L'indemnité est payable jusqu'à la fin de la quatrième année d'études postsecondaires, ou jusqu'à l'obtention du premier diplôme reconnu, si celui-ci est obtenu plus tôt. | UN | وتدفع هذه المنحة، عن هؤلاء اﻷولاد، حتى نهاية السنة الرابعة من التعليم في مرحلة ما بعد الثانوية أو حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها، أيهما أسبق. |
Les parents qui retirent leurs enfants de l'école le font généralement après la quatrième année. Il s'agit généralement de fillettes, qui sont souvent mariées très jeunes. | UN | ومن المعتاد أن يسحب الآباء أبناءهم من المدرسة بعد الصف الرابع وهؤلاء عادة فتيات تُزوَّجن في سن مبكرة. |
L'enseignement de l'éducation familiale commence dans la quatrième année du primaire et se poursuit jusqu'à la douzième année pour les garçons comme pour les filles. | UN | ويبدأ تدريس مادة التربية الأسرية من الصف الرابع الابتدائي إلى الصف الثاني عشر للبنين والبنات. |
En 1998, le taux de passage de la troisième à la quatrième année du secondaire était de 60 %, soit une diminution de 7 % par rapport à 1997. | UN | وفي سنة 1998، بلغ معدل الانتقال من الصف الثالث إلى الصف الرابع 60 في المائة، وهذا يشكل تراجعاً بنسبة 7 في المائة مقارنة بسنة 1997. |
La participation d'une délégation de la jeunesse bulgare aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies pour la quatrième année consécutive va dans ce sens. | UN | وعلى هذا الأساس يشارك وفد من الشباب البلغاري في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة للسنة الرابعة على التوالي. |
La Mongolie entre dans la quatrième année de ses réformes démocratiques. | UN | تبدأ منغوليا العام الرابع من الاصلاحات الديمقراطية. |
Aussi recommande-t-il de ne pas prévoir de versement supplémentaire au titre de la quatrième année de résidence à La Haye. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم اتخاذ الترتيبات اللازمة لدفع بدل اضافي فيما يتعلق بالسنة الرابعة من الاقامة. |
Malgré les grands efforts de la communauté internationale, la guerre fait rage dans la région, pour la quatrième année consécutive. | UN | فعلى الرغم من الجهود الرئيسية التي يبذلها المجتمع الدولي، دخلت الحرب الدائرة في المنطقة عامها الرابع على التوالي. |
Les programmes de la quatrième année du cycle primaire et de la deuxième année du cycle intermédiaire ont été introduits durant l'année scolaire 2009/10 et les programmes de troisième année du cycle intermédiaire et de cinquième année du cycle primaire seront adoptés à partir de l'année scolaire 2010/11 par toutes les écoles iraquiennes, sauf dans la province du Kurdistan. | UN | وتم تطبيق منهج للصف الرابع الابتدائي والثاني المتوسط للعام الدراسي 2009/2010 والصف الثالث المتوسط والخامس الابتدائي يعتمد اعتباراً من هذا العام الدراسي 2010-2011 حيث يطبق في عموم مدارس العراق عدا إقليم كردستان. |
2. En 2013, le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a recensé 334 catastrophes naturelles qui ont coûté la vie à quelque 22 600 personnes et en ont touché 97 millions d'autres, avec des pertes économiques totales évaluées à plus de 118 milliards de dollars. Pour la quatrième année consécutive, les pertes économiques annuelles ont dépassé les 100 milliards de dollars. | UN | 2 - في عام 2013، سجل مركز أبحاث الأوبئة الناجمة عن الكوارث حدوث 334 كارثة طبيعية أودت حسب التقديرات بحياة حوالي 600 22 شخص وألحقت أضرارا بـ 97 مليون شخص وخسائر تجاوزت قيمتها 118 بليون دولار، وكانت رابع سنة على التوالي تسجّل فيها خسائر اقتصادية سنوية تجاوزت 100 بليون دولار. |