"la question a été renvoyée" - Traduction Français en Arabe

    • وأحيلت المسألة
        
    • أحيلت المسألة
        
    55. la question a été renvoyée au groupe de travail pour plus ample discussion et élaboration d'une recommandation au Comité. UN 55 - وأحيلت المسألة إلى الفريق العامل لإجراء مزيد من المناقشة بشأنها وصياغة توصية كي تنظر فيها اللجنة.
    la question a été renvoyée au Bureau d'appui juridique pour suite à donner. UN وأحيلت المسألة إلى مكتب الدعم القانوني للقيام بالمتابعة الملائمة.
    La RENAMO n'a toutefois pas accepté cette explication, et la question a été renvoyée dans un premier temps devant la Commission du cessez-le-feu, puis devant la Commission de supervision et de contrôle. UN إلا أن حركة رينامو لم تقبل اﻷرقام الجديدة، وأحيلت المسألة أولا الى لجنة وقف إطلاق النار ثم الى لجنة اﻹشراف والمراقبة للتحقق من المسألة والبت فيـها في وقـت لاحــق.
    Faute de consensus, la question a été renvoyée à la Cinquième Commission. UN وفي ضوء عدم التوصل إلى توافق في الآراء، أحيلت المسألة إلى اللجنة الخامسة.
    la question a été renvoyée au groupe de rédaction sous réserve d'un examen plus approfondi du projet d'article 40. UN وقد أحيلت المسألة الى فريق الصياغة، رهنا بمواصلة النظر في مشروع المادة 40.
    la question a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وأحيلت المسألة إلى فريق صياغة.
    la question a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وأحيلت المسألة الى فريق الصياغة.
    la question a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وأحيلت المسألة الى فريق الصياغة.
    la question a été renvoyée au groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires, vu que les conférences des Parties aux conventions de Bâle et de Stockholm avaient déjà examiné ce point et décidé de le soumettre à ce groupe de contact. UN وأحيلت المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية، نظراً إلى أن مؤتمري الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم قد نظرا بالفعل في المسألة وقررا إحالتها إلى فريق الاتصال.
    la question a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وأحيلت المسألة إلى فريق الصياغة.
    Les échanges de vues ont été nombreux entre le Secrétariat, les fonds et programmes et le HCR, et la question a été renvoyée au Secrétaire général pour avis et examen. UN كما جرت مشاورات مكثفة بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأحيلت المسألة إلى الأمين العام ليسهم فيها ويستعرضها.
    la question a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وأحيلت المسألة الى فريق الصياغة .
    Il a été proposé, pour préciser les choses, d'ajouter après la référence à la non-survenance de fait dont dépend l'expiration, les mots " et qu'une date d'expiration n'a pas été énoncée en plus. " la question a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وقدم اقتراح باضافة عبارة " ولم يذكر موعد للانقضاء بالاضافة الى ذلك " بعد الاشارة الى عدم حدوث واقعة الانقضاء، بغية توضيح هذه المسألة. وأحيلت المسألة الى فريق الصياغة.
    la question a été renvoyée au facilitateur (Eduardo Calderón, Équateur) pour un examen plus approfondi avec les délégations. UN وأحيلت المسألة إلى الميسر (إدواردو كالديرون، إكوادور) من أجل إجراء مزيد من المناقشات مع الوفود.
    la question a été renvoyée à la facilitatrice (Gaile Ramoutar, Trinité-et-Tobago) pour un plus ample examen. UN وأحيلت المسألة إلى الميسر (غيل راموتار، ترينداد وتوباغو) لمزيد من المناقشة.
    la question a été renvoyée à la facilitatrice (Carina Märtensson, Suède) pour un examen plus approfondi. UN وأحيلت المسألة إلى الميسِّر (كارينا مارتنسون، السويد) من أجل المزيد من المناقشة.
    la question a été renvoyée au groupe de travail sur les questions financières et budgétaires, qui a recommandé l'adoption de la décision contenue dans le document SPLOS/L.48. UN وأحيلت المسألة إلى الفريق العامل المعني بمسائل الميزانية والمسائل المالية الذي أوصى الاجتماع باعتماد مقرر على النحو الوارد في الوثيقة SPLOS/L.48.
    La possibilité d'inclure le Burundi dans ce cadre a été examinée et la question a été renvoyée aux parties, pour examen. UN وجرى النظر في إمكانية إدماج بوروندي في إطار العمل ثم أحيلت المسألة إلى الأطراف للنظر فيها.
    Depuis 1982, la question a été renvoyée à plusieurs reprises devant les organes pertinents de l'UNESCO et, depuis 1983, elle a été présentée officiellement au Gouvernement britannique. UN ومنذ ١٩٨٢، أحيلت المسألة في مناسبات عديدة إلى هيئات اليونسكو ذات الصلة، وقدمت رسميا إلى الحكومة البريطانية في ١٩٨٣.
    Lors de la dix-huitième session, la question a été renvoyée à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins. UN 40 - وفي الدورة الثامنة عشرة، أحيلت المسألة إلى دائرة منازعات قاع البحار.
    la question a été renvoyée aux organes directeurs de la CNUCED : le Conseil du commerce et du développement et le Groupe de travail. UN 132- تعليقات الإدارة - أحيلت المسألة إلى هيئتي إدارة الأونكتاد، مجلس التجارة والتنمية والفرقة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus