"la question de fond" - Traduction Français en Arabe

    • في البند الموضوعي
        
    • المسألة الموضوعية
        
    • هذا البند الموضوعي
        
    • المسألة الجوهرية
        
    • في البنود الموضوعية
        
    • مسألة المضمون
        
    • على البند الموضوعي لجدول
        
    • في الموضوع الرئيسي
        
    D. Documentation 38. Pour l'examen de la question de fond de son ordre du jour, la Réunion d'experts était saisie de la documentation ciaprès: UN 38- للنظر في البند الموضوعي من جدول الأعمال، عرضت على اجتماع الخبراء الوثائق التالية:
    32. À sa 265e séance, la Conférence a décidé de constituer un Comité plénier pour examiner la question de fond renvoyée par la plénière (point 8 de l'ordre du jour) et en rendre compte. UN 32- قرر المؤتمر، في جلسته 265، أن ينشئ لجنة جامعة لكي تنظر في البند الموضوعي المحدد الذي أحالته إليها الجلسة العامة (البند 8 من جدول الأعمال) وتقدم تقريراً بشأنه.
    L'Argentine espérait que les insulaires changeraient d'avis sur la question de fond, ce qui aurait une incidence importante sur la position du Royaume-Uni et permettrait de renforcer sensiblement les possibilités de parvenir à une solution satisfaisante. UN وأعرب عن رغبة اﻷرجنتين في أن يغير سكان الجزر يوما ما فكرهم بشأن المسألة الموضوعية بالنظر لما لذلك من أثر كبير على موقف المملكة المتحدة وبالنظر الى أنه يزيد بشكل ملموس من احتمالات إيجاد حل مرض.
    La CNUCED avait un rôle de premier plan à jouer dans la lutte contre cette évolution alarmante, et le choix de la question de fond de l’ordre du jour apparaissait dans ces conditions tout à fait approprié. UN وللأونكتاد دور طليعي يتعين عليه القيام به في مواجهة هذا التطور الذي يبعث على الانزعاج وفي احتوائه ومن ثم فإن اختيار هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال مناسب جداً.
    Nous voulons des négociations, mais des négociations portant sur la question de fond du Jammu-et-Cachemire. UN ونريد إجراء محادثات ولكن المحادثات ينبغي أن تتناول المسألة الجوهرية لجامو وكشمير.
    10. À sa 253ème séance, conformément à l'article 62 de son règlement intérieur, la Conférence a décidé de constituer un Comité plénier chargé d'examiner la question de fond et de lui faire rapport. UN 10- تقرر في الجلسة 253، وفقاً للمادة 62 من النظام الداخلي للمؤتمر، إنشاء لجنة جامعة للنظر في البنود الموضوعية المحددة المحالة إليها من الجلسات العامة للمؤتمر وتقديم تقارير عنها.
    Elles étaient d'avis que la question de fond était d'ordre politique, étant donné l'absence de consensus sur le développement du droit spatial. UN ورأت تلك الوفود أنَّ مسألة المضمون هي مسألة سياسية، تعزى إلى عدم توافق الآراء بشأن تطوير قانون الفضاء.
    la question de fond de la onzième session de la Conférence (point 8) et les thèmes subsidiaires ont été approuvés lors des consultations du Président du Conseil du commerce et du développement du 14 mai 2003 (TD/B/EX(31)/L.3). UN تمت الموافقة على البند الموضوعي لجدول أعمال الدورة الحادية عشرة للمؤتمر (البند 8) ومواضيعه الفرعية وذلك في المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في 14 أيار/مايو 2003 (TD/B/EX(31)/L.3).
    26. Pour l'examen de la question de fond de son ordre du jour, la Réunion d'experts était saisie d'une note d'information établie par le secrétariat de la CNUCED, intitulée: UN 26- عُرضت على اجتماع الخبراء، بغية النظر في البند الموضوعي من جدول الأعمال، مذكرة معلومات أساسية أعدتها أمانة الأونكتاد بعنوان:
    3. À la même séance, la Conférence a décidé de constituer un comité plénier chargé d'examiner la question de fond qui lui serait renvoyée par la plénière (point 8 de l'ordre du jour). UN 3- قرر المؤتمر، في الجلسة نفسها، إنشاء لجنة جامعة كي تنظر في البند الموضوعي المحدد الذي أحالته إليها الجلسة العامة (البند 8 من جدول الأعمال) وتقدم تقريراً في هذا الشأن.
    51. Pour examiner la question de fond inscrite à son ordre du jour, le Groupe spécial d'experts était saisi d'une note du secrétariat de la CNUCED intitulée < < Trade and development aspects of logistics services > > (TD/B/COM.1/AHM.). UN 51- كانت مذكرة أعدتها أمانة الأونكتاد بعنوان " الجانبان التجاري والإنمائي للخدمات اللوجستية " (TD/B/COM.1/AHM.1/2) معروضة على اجتماع الخبراء المخصص لكي ينظر في البند الموضوعي من جدول الأعمال.
    74. Pour l'examen de la question de fond inscrite à son ordre du jour, la Réunion d'experts était saisie d'une note du secrétariat de la CNUCED intitulée: < < L'accès universel aux services > > (TD/B/COM.1/EM.30/2). UN 74- عُرضت على اجتماع الخبراء، لأغراض نظره في البند الموضوعي من جدول الأعمال، مذكرة أعدتها أمانة الأونكتاد بعنوان " تعميم الوصول إلى الخدمات " (TD/B/COM.1/EM.30/2).
    Plus fondamentalement toutefois, il lui faut réexaminer son approche de la question de fond pour laquelle elle est compétente, à savoir le libre-échange. UN غير أنها تحتاج، بصورة أساسية، إلى إعادة النظر في نهجها إزاء المسألة الموضوعية التي يفترض أن تعالجها، أي مسألة التجارة الحرة.
    Étant donné l'interdépendance entre cette question et celle de l'élargissement du Conseil, nous estimons qu'il serait souhaitable d'examiner la question de la majorité requise après être parvenu à un accord sur la question de fond, à savoir l'élargissement de la composition du Conseil. UN ونظرا للترابط القائم بين هذه المسألة ومسألة توسيع المجلس، نعتقد أن من المستصوب النظر فــي مسألــة اﻷغلبية اللازمة بعد التوصل إلى اتفاق بشأن المسألة الموضوعية وهي زيادة عدد اﻷعضــاء.
    À cette occasion, le représentant de l'Autriche a souligné que la question de fond, le problème de fond, était de nature politique, qu'il était profondément ancré, et que nous étions divisés sur certaines questions, notamment sur le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et les garanties de sécurité négatives. UN فقد أشار إلى أن المسألة الموضوعية والمشكلة الجوهرية هي الإرادة السياسية، وهي مشكلة عميقة الجذور، وإلى أن هناك مسائل موضع خلاف بيننا، مثل نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.
    La Chine souscrivait à la déclaration faite par le Maroc au nom du Groupe des 77, qui indiquait les thèmes prioritaires à examiner dans le cadre de la question de fond. UN وأضاف أن الصين تؤيد البيان الذي أدلى به المغرب بالنيابة عن مجموعة ال77 والذي عدّد المواضيع ذات الأولوية المعتزم النظر فيها في إطار هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال.
    La CNUCED avait un rôle de premier plan à jouer dans la lutte contre cette évolution alarmante, et le choix de la question de fond de l'ordre du jour apparaissait dans ces conditions tout à fait approprié. UN وللأونكتاد دور طليعي يتعين عليه القيام به في مواجهة هذا التطور الذي يبعث على الانزعاج وفي احتوائه ومن ثم فإن اختيار هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال مناسب جداً.
    Enfin il était vraiment possible de traiter de la question de fond du désarmement. UN والواقع أننا تَمكنّا أخيراً من تناول المسألة الجوهرية المتمثلة في نزع السلاح.
    Le Gouvernement et le peuple pakistanais estiment qu'Al Qods Al Charif, occupé par Israël depuis 1967, constitue la question de fond du conflit arabo-israélien. UN وترى باكستان حكومة وشعبا أن القدس الشريف، التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، تمثل المسألة الجوهرية في الصراع العربي - اﻹسرائيلي.
    12. Pour l'examen de la question de fond de son ordre du jour, la réunion était saisie d'une note thématique établie par des consultants de la CNUCED, intitulée < < Transit transport systems of the Lao PDR > > (UNCTAD/LDC/Misc.55). UN 12- كان معروضاً على الاجتماع لنظره في البنود الموضوعية ورقة قضايا بعنوان " نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية " (UNCTAD/LDC/Misc.55)، أعدها خبراء استشاريون تابعون للأونكتاد.
    4. En application de l'article 62 de son règlement intérieur, la Conférence pourrait constituer un comité plénier chargé d'examiner les aspects de la question de fond qui lui seraient renvoyés par la plénière et de lui faire rapport à ce sujet. Le Comité plénier pourrait, s'il le jugeait nécessaire, constituer d'autres organes tels que des groupes de rédaction. UN 4- وفقاً للمادة 62 من النظام الداخلي للمؤتمر، يجوز للمؤتمر إنشاء لجنة رئيسية (لجنة جامعة) للنظر في البنود الموضوعية المعينة التي يحيلها إليها المؤتمر بكامل هيئته ولتقديم تقارير بشأنها، وإنشاء ما قد يلزم من هيئات أخرى، مثل أفرقة الصياغة.
    M. Zmeevski (Fédération de Russie), soulevant un point d’ordre, estime qu’on confond actuellement deux choses : la question de fond dont le représentant des États-Unis a parlé et la question de procédure qui fait l’objet de sa propre intervention. UN ٤٦ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: أثار نقطة نظام، فقال إنه يرى أنه يجري الخلط حاليا بين مسألتين: أي بين مسألة المضمون التي تكلم بشأنها ممثل الولايات المتحدة والمسألة اﻹجرائية موضوع تدخله هو.
    1. la question de fond de la douzième session de la Conférence (point 8) et les thèmes subsidiaires ont été approuvés par le Conseil du commerce et du développement à sa quarante et unième réunion directive, du 18 au 20 avril 2007 (TD/B/EX(41)/3). UN 1- وافق مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الحادية والأربعين، التي عُقدت في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل 2007 (TD/B/EX(41)/3) على البند الموضوعي لجدول أعمال الدورة الثانية عشرة للمؤتمر (البند 8) ومواضيعه الفرعية.
    15. Afin d'aider la Commission à examiner la question de fond des stratégies de commerce électronique pour le développement, le secrétariat a établi une note thématique intitulée < < Les technologies de l'information et de la communication et le commerce électronique pour le développement > > : questions choisies (TD/B/COM.3/62). UN 15- توخياً لمساعدة اللجنة في نظرها في الموضوع الرئيسي المتمثل في استراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية، أعدت الأمانة ورقة معلومات أساسية بعنوان " تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية من أجل التنمية: قضايا مختارة " ((TD/B/COM.3/62.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus