"la question de l'apatridie" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة انعدام الجنسية
        
    • بمسألة انعدام الجنسية
        
    • قضايا انعدام الجنسية
        
    • في قضية انعدام الجنسية
        
    Des progrès importants ont été faits concernant la question de l'apatridie. UN وقُطعت أشواط كبيرة في معالجة مسألة انعدام الجنسية.
    Un plan d'action élaboré par le HCR à Addis-Abeba et par la Commission examinera la question de l'apatridie sur le continent africain. UN أما خطة العمل التي يعمل على وضعها حالياً كل من مفوضية اللاجئين في أديس أبابا واللجنة، فستنظر في مسألة انعدام الجنسية في القارة الأفريقية.
    Les changements dans la législation au Bangladesh, au Népal, en Tunisie, au Viet Nam et au Zimbabwe ainsi que la nouvelle Constitution au Kenya sont des signes que les États prennent très au sérieux la question de l'apatridie. UN وتُعتبر التغييرات التي أُدخلت على التشريعات في بنغلاديش وتونس وزمبابوي وفييت نام ونيبال، وكذلك على دستور كينيا الجديد، علامات تشير إلى أن الدول تعالج بجدية بالغة مسألة انعدام الجنسية.
    Le HCR a recommandé au Yémen de mener des campagnes nationales de sensibilisation à la question de l'apatridie et aux modifications apportées à la loi de 1990 relative à la nationalité. UN 86- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن ينظم اليمن حملات وطنية للتوعية بمسألة انعدام الجنسية وبالتعديلات المدخلة على قانون الجنسية لعام 1990(167).
    Il réaffirme leur appui à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. L'ensemble des délégations appuie les efforts déployés pour régler la question de l'apatridie. UN وأكدت من جديد دعمها للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وأعربت عن دعمها العام للجهود المبذولة لمعالجة قضايا انعدام الجنسية.
    B. Apatrides L'engagement du HCR vis-à-vis de la question de l'apatridie remonte aux travaux de rédaction de la Convention de 1951, lorsque l'on s'est avisé que les problèmes causés par l'apatridie engendraient souvent des réfugiés. UN 20 - يعود تاريخ عمل المفوضية في قضية انعدام الجنسية إلى عملية الصياغة لاتفاقية عام 1951، حين تم الإقرار بأن المشاكل المرتبطة بانعدام الجنسية غالباً ما تولِّد اللاجئين.
    Plusieurs délégations font état des mesures prises par leur gouvernement à cet égard, telles que l'inclusion de la question de l'apatridie dans les rapports sur les droits de l'homme et l'harmonisation de la législation nationale sur la citoyenneté avec la Convention de 1961. UN وأفادت عدة وفود بأن حكوماتها اتخذت تدابير في هذا الشأن، مثل إدراج مسألة انعدام الجنسية في عملية إعداد التقارير عن حقوق الإنسان ومواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالجنسية مع اتفاقية عام 1961.
    16. La délégation mexicaine souhaite proposer que la question de l'apatridie et l'état de droit soit à l'avenir examinée par la Sixième Commission. UN 16 - وذكر أن وفده يود أن يقترح إدراج مسألة انعدام الجنسية وسيادة القانون كموضوع تنظر فيه اللجنة السادسة مستقبلاً.
    la question de l'apatridie a été intégrée au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement du Mozambique élaboré pour la période 201022015. UN وقد أدرجت مسألة انعدام الجنسية في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2012-2015.
    Reconnaissant le droit des États d'adopter des lois régissant l'acquisition de la nationalité, la renonciation à la nationalité ou la perte de la nationalité conformément au droit international, et notant que la question de l'apatridie est déjà à l'étude à l'Assemblée générale dans le cadre de la question plus vaste de la succession d'États, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Reconnaissant le droit des États d'adopter des lois régissant l'acquisition de la nationalité, la renonciation à la nationalité ou la perte de la nationalité conformément au droit international, et notant que la question de l'apatridie est déjà à l'étude à l'Assemblée générale dans le cadre de la question plus vaste de la succession d'États, UN وإذ يعترف بحق الدول في سن قوانين تنظم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Reconnaissant le droit des États d'adopter des lois régissant l'acquisition de la nationalité, la renonciation à la nationalité ou la perte de la nationalité conformément au droit international, et notant que la question de l'apatridie est déjà à l'étude à l'Assemblée générale dans le cadre de la question plus vaste de la succession d'États, UN وإذ يعترف بحق الدول في سن قوانين تنظم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Reconnaissant le droit des États d'adopter des lois régissant l'acquisition de la nationalité, la renonciation à la nationalité ou la perte de la nationalité conformément au droit international, et notant que la question de l'apatridie est déjà à l'étude à l'Assemblée générale dans le cadre de la question plus vaste de la succession d'États, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    31. Le Dialogue du Haut Commissaire de 2010 sur les lacunes et réponses de protection a mis en lumière la question de l'apatridie et attiré l'attention des participants de par le monde. UN 31- وقد سلط الحوار الذي أجراه المفوض السامي، في عام 2010، بشأن " الثغرات والاستجابات في مجال الحماية " الأضواء على مسألة انعدام الجنسية واسترعى انتباه المشاركين في جميع أنحاء العالم.
    Reconnaissant le droit des États d'adopter des lois régissant l'acquisition de la nationalité, la renonciation à la nationalité ou la perte de la nationalité conformément au droit international, et notant que la question de l'apatridie est déjà à l'étude à l'Assemblée générale dans le cadre de la question plus vaste de la succession d'États, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Reconnaissant le droit des États d'adopter des lois régissant l'acquisition de la nationalité, la renonciation à la nationalité ou la perte de la nationalité conformément au droit international, et notant que la question de l'apatridie est déjà à l'étude à l'Assemblée générale dans le cadre de la question plus vaste de la succession d'États, UN وإذ يعترف بأن للدول سلطة سَن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة العامة المتعلقة بخلافة الدول،
    Reconnaissant le droit des États d'adopter des lois régissant l'acquisition de la nationalité, la renonciation à la nationalité ou la perte de la nationalité, et notant que la question de l'apatridie est déjà à l'étude à l'Assemblée générale dans le cadre de la question plus vaste de la succession d'États, UN وإذ يعترف بحق الدول في سن قوانين تحكم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطـار خلافة الدول الواسعة النطاق،
    d) De sensibiliser les parties prenantes à la question de l'apatridie et de mettre en place des mécanismes afin d'aider les institutions nationales et locales à détecter efficacement les apatrides; UN (د) توعية أصحاب المصلحة بمسألة انعدام الجنسية ووضع آليات لمساعدة المؤسسات الوطنية والمحلية على تحديد هوية الأشخاص عديمي الجنسية بفعالية؛
    Il réaffirme leur appui à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. L'ensemble des délégations appuie les efforts déployés pour régler la question de l'apatridie. UN وأكدت من جديد دعمها للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وأعربت عن دعمها العام للجهود المبذولة لمعالجة قضايا انعدام الجنسية.
    En attendant, la Thaïlande s'attaque à la question de l'apatridie en mettant l'accent sur la mise en œuvre de la Stratégie visant à gérer le problème du statut et des droits des personnes. UN وفي غضون ذلك، تولي تايلند أولوية لمعالجة قضايا انعدام الجنسية من خلال تنفيذ استراتيجية الإدارة المتعلقة بمشكلة المركز القانوني للأشخاص وحقوقهم.
    20. L'engagement du HCR visàvis de la question de l'apatridie remonte aux travaux de rédaction de la Convention de 1951, lorsque l'on s'est avisé que les problèmes causés par l'apatridie engendraient souvent des réfugiés. UN 20- يعود تاريخ عمل المفوضية في قضية انعدام الجنسية إلى عملية الصياغة لاتفاقية عام 1951، حين تم الإقرار بأن المشاكل المرتبطة بانعدام الجنسية غالباً ما تولِّد اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus