"la question de la définition de" - Traduction Français en Arabe

    • بمسألة تعريف
        
    • مسألة تعريف
        
    • قضية الاتفاق على
        
    1974 : Vice-Président de la délégation de l'URSS auprès du Comité spécial de l'ONU pour la question de la définition de l'agression. UN ٤٧٩١ : نائب رئيس وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الى لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان.
    Membre du Comité spécial des Nations Unies pour la question de la définition de l'agression UN عضو اللجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان
    Comité spécial pour la question de la définition de l'agression; UN اللجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان؛
    la question de la définition de la réadaptation, traditionnellement examinée sous l'angle médical, a été posée. UN وأثيرت مسألة تعريف إعادة التأهيل، الذي كان يُفهم في العادة من خلال المنظور الطبي.
    Il recommande la tenue d'un débat public sur la question de la définition de l'identité nationale. UN يوصي بعقد نقاش عام حول مسألة تعريف الهوية الوطنية.
    Selon une délégation, le libellé de l'article 21 doit tenir compte de la question de la définition de disparition forcée. UN وطبقاً لأحد الوفود، ينبغي أن يراعي عنوان المادة 21 مسألة تعريف الاختفاء القسري.
    Le Coprésident a rappelé que la question de la définition de critères pour l'adoption de dérogations pluriannuelles pour l'utilisation du bromure de méthyle avait été examinée au cours des années précédentes. UN 90 - أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان قضية الاتفاق على معايير للموافقة على إعفاءات للاستخدامات الحرجة المتعددة السنوات لبروميد الميثيل والتي سبق مناقشتها في سنوات سابقة.
    - Membre du Comité spécial pour la question de la définition de l'agression UN عضو اللجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان
    Comité spécial pour la question de la définition de l'agression; UN اللجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان؛
    Membre du Comité spécial pour la question de la définition de l'agression UN عضو اللجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان
    2. Exprime sa satisfaction au Comité spécial pour la question de la définition de l'agression de ses travaux qui ont abouti à l'élaboration de la définition de l'agression; UN 2 - وتعرب عن تقديرها للجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان على عملها الذي أسفر عن صياغة تعريف العدوان؛
    Il a représenté l'Égypte au Sous-Comité juridique de la Conférence des Nations Unies sur les utilisations pacifiques de l'espace, au Comité spécial pour la question de la définition de l'agression et au Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومثل مصر في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، واللجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان، ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. En ce qui concerne la question de la définition de la criminalité transnationale organisée, ils ont recommandé que l’accent soit mis sur la nature transnationale de l’activité criminelle que la convention internationale doit viser. UN ٥ - وفيما يتعلق بمسألة تعريف الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، أوصي بأن ينصب التركيز على الطابع عبر الوطني للنشاط الاجرامي الذي يراد أن تشمله الاتفاقية الدولية .
    Comité spécial pour la question de la définition de l'agression (1967-1972), Sous-Secrétaire UN اللجنة الخاصة المعنية بمسألة تعريف العدوان (1967-1972)، أمين مساعد
    la question de la définition de la sécurité de la personne par le Comité doit aussi être abordée. UN كما يلزم التطرق إلى مسألة تعريف اللجنة لحق الفرد في الأمان على شخصه.
    Il s’est fondé pour examiner la question de la définition de la délimitation de l’espace extra-atmosphérique sur les réponses des États Membres à un questionnaire portant sur les problèmes juridiques qui peuvent se poser à propos des objets aérospatiaux. UN واستندت مناقشة مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده على ردود الدول اﻷعضاء على استبيان بشأن المسائل القانونية المحتملة المتعلقة باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي.
    la question de la définition de la science et de la technique a été soulevée pour mieux connaître les types de projets et de programmes qui pourraient être classés sous cette rubrique, vu la diversité des catégories utilisées actuellement par les organismes donateurs. UN طرحت مسألة تعريف العلم والتكنولوجيا بغية التوصل إلى فهم أفضل لماهية المشاريع والبرامج التي يمكن أن تصنف تحت هذا العنوان نظرا لتنوع الفئات التي تستخدمها الوكالات المانحة حاليا.
    Plusieurs délégations ont déclaré que la question de la définition de " peuple autochtone " revêtait une importance critique dans le contexte d'une telle déclaration. UN وذكر عدد من الوفود أن مسألة تعريف " الشعوب اﻷصلية " حاسمة في سياق هذا اﻹعلان.
    Il a, par exemple, recommandé la tenue d'un débat public sur la question de la définition de l'identité nationale. UN 71 - وعلى سبيل المثال، أوصى المقرر الخاص بإجراء نقاش عام حول مسألة تعريف الهوية الوطنية.
    Cependant, le Comité note avec intérêt la déclaration de la délégation précisant que la question de la définition de l'égalité sera réglée par l'élaboration d'une loi organique sur l'égalité des sexes. UN غير أن اللجنة تلاحظ باهتمام ما قاله الوفد من أن مسألة تعريف المساواة ستُحل من خلال صياغة قانون أساسي بشأن المساواة بين الجنسين.
    3. Le Bélarus n'envisage aucune autre manière de résoudre la question de la définition de l'espace extra-atmosphérique et/ou de la délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique. UN 3- ولا تنظر بيلاروس في اتباع نهج آخر لحل مسألة تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    18. Au cours des dernières années, les Parties ont examiné la question de la définition de critères pour l'approbation de dérogations pluriannuelles pour le bromure de méthyle et à la seizième Réunions les Parties ont décidé d'élaborer, dans la mesure du possible, un cadre pour étendre les dérogations pour utilisations critiques afin qu'elles portent sur plusieurs années. UN 18 - نظرت الأطراف في السنوات القليلة الماضية في قضية الاتفاق على معايير لإقرار الإعفاءات متعددة السنوات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل وأثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف قررت الأطراف أنها ستعد ما دام ذلك ممكناً إطاراً لتمديد إعفاءات الاستخدامات الحرجة لتشمل أكثر من سنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus