la question de la discrimination raciale en Afrique du Sud figure à l'ordre du jour des Nations Unies depuis la toute première session de l'Assemblée générale, en 1946. | UN | إن مسألة التمييز العنصري في جنوب افريقيا كانت مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ الدورة اﻷولى للجمعية العامة في ١٩٤٦. |
L'examen de l'affaire portait davantage sur les mérites du candidat que sur la question de la discrimination. | UN | وبالتالي فان الاهتمام يتركز في جلسة الاستماع الى الدعوى على كفاءات المرشح أكثر مما يتركز على مسألة التمييز. |
Ils ont abordé la question de la discrimination et de la violence à l'encontre des femmes et des filles. | UN | وأشارت إلى مسألة التمييز والعنف ضد النساء والفتيات. |
Les institutions spécialisées ont été encouragées à fournir à la Commission des informations relatives à la question de la discrimination à l'encontre des femmes. | UN | وشجعت الوكالات المتخصصة على تزويد اللجنة بمعلومات ذات صلة بمسألة التمييز ضد المرأة. |
Rapport du Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
Selon le Rapporteur spécial, la question de la discrimination raciale à l'égard de ce groupe constituait un point sur lequel il se penchait en permanence dans le cadre des activités relevant de son mandat. | UN | ووفقاً لما ذكره المقرر الخاص، فإن قضية التمييز العنصري ضد هذه المجموعة بند ينظر فيه بشكل دائم ضمن أنشطة ولايته. |
la question de la discrimination n'est pas abordée sous un angle général et des débats sont organisés pour des groupes particuliers. | UN | أما مسألة التمييز فلم يتم تناولها من زاوية عامة، كذلك نُظمت مناقشات لمجموعات خاصة. |
Elle approuve également la création, par le Conseil des droits de l'homme, d'un groupe de travail chargé d'examiner la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation. | UN | وهي تؤيد أيضا قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء فريق عامل معني بدراسة مسألة التمييز ضد المرأة في التشريعات. |
Elle soulève aussi la question de la discrimination fondée sur la religion ou les convictions et ses conséquences sur le droit à un logement suffisant. | UN | وطُرحت أيضا مسألة التمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره في الحق في السكن اللائق. |
Il recommande en outre que, en abordant la question de la discrimination structurelle, l'on accorde une attention particulière à la situation des migrants. | UN | وهو يوصي كذلك بإيلاء حالة المهاجرين اهتماماً خاصاً عند تناول مسألة التمييز الهيكلي. |
la question de la discrimination contre les migrants a occupé une place importante dans les débats. | UN | وبرزت في المناقشات مسألة التمييز ضد المهاجرين. |
Elle a accueilli avec satisfaction l'engagement pris par la Guyane de tenir des consultations sur la question de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | ورحبت بالتزام غيانا بعقد مشاورات بشأن مسألة التمييز القائم على الميل الجنسي. |
Deux opinions individuelles ont été jointes aux constatations du Comité sur la question de la discrimination. | UN | وتم إرفاق رأيين فردين بآراء اللجنة بشأن مسألة التمييز. |
Deux opinions individuelles ont été jointes aux constatations du Comité sur la question de la discrimination. | UN | وتم إرفاق رأيين فرديين بآراء اللجنة بشأن مسألة التمييز. |
:: Et par le Groupe de travail sur la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique. | UN | فريق العمل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة. |
Susan Ryan, Commissaire australienne chargée de la question de la discrimination fondée sur l'âge, a présenté ce qu'elle avait observé dans le cadre de son travail. | UN | وشرحت سوزان رايان، المفوضة المعنية بمسألة التمييز العمري في أستراليا، تجربتها فيما يتصل بمسألة التمييز على أساس السن. |
Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. | UN | واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية. |
Le Comité des droits de l'enfant a continué en 2002 à soulever systématiquement dans ses conclusions la question de la discrimination dont font l'objet les petites filles. | UN | وما زالت لجنة حقوق الطفل في عام 2002 تثير وبشكل منتظم قضية التمييز ضد الفتيات في ملاحظاتها الختامية. |
la question de la discrimination est évoquée plus en détail au chapitre 7. | UN | ويناقش موضوع التمييز بمزيد من التفصيل في الجزء 7. |
la question de la discrimination fondée sur le sexe et de toutes les autres formes de discrimination comme le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée mérite un débat et un examen approfondis. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لمسألة التمييز القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال التمييز، من قبيل العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحليل هذه المسائل. |
Elle a demandé au Bangladesh des informations sur les mesures qu'il comptait prendre pour donner effet aux rapports du Comité des droits de l'enfant, du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, de l'UNICEF et d'autres entités et pour appliquer leurs recommandations sur la question de la discrimination. | UN | وسألت بنغلاديش عن الخطوات الملموسة المزمع اتخاذها للرد على تقارير لجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واليونيسيف، وغيرها، ولتنفيذ توصياتها المتعلقة بقضية التمييز. |
Si les effets néfastes d'une politique ou d'un changement économique étaient répartis aléatoirement dans la population, la question de la discrimination ne se poserait pas. | UN | فلو كانت الآثار الضارة لسياسة ما أو تغيير اقتصادي ما توزع على نحو عشوائي بين السكان، لما طرحت مشكلة التمييز. |
On y trouve une liste de documents sur la question de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وتضمن ذلك تنظيم قائمة بالموارد المتعلقة بموضوع التمييز على أساس الجنس/متعلق بالجنسين. |
la question de la discrimination des titres fonciers est une question de droits de l'homme. | UN | ومسألة التمييز في حقوق امتلاك اﻷراضي مسألـــة حقوق إنسان. |
Le médiateur chargé des questions d'égalité a également reçu des ressources supplémentaires pour reprendre plus activement la question de la discrimination dans les salaires. | UN | كذلك أعطيت أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص موارد إضافية لغرض رفع درجة الأولوية الممنوحة لقضية التمييز في الأجر. |
La Papouasie- Nouvelle-Guinée lance un appel à l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle examine la question de la discrimination raciale sous forme de dégradation de l'environnement commise par certains pays au détriment d'autres. | UN | وأضاف أن بابوا غينيا الجديدة تدعو اﻷمم المتحدة إلى معالجة التمييز العنصري الذي يأخذ طابع الحط من البيئة الذي تقوم به بعض البلدان لبلدان أخرى. |