"la question de la forme" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة الشكل
        
    • بمسألة الشكل
        
    • مسألة شكل
        
    • السؤال المتعلق بالشكل
        
    • في الشكل النهائي
        
    La Sixième Commission devrait continuer de travailler sur le projet d'articles, examiner la pratique des États et revenir ultérieurement sur la question de la forme. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع المواد، والنظر في ممارسات الدول والعودة إلى مسألة الشكل في وقت لاحق.
    la question de la forme sous laquelle le guide serait publié a par conséquent été soulevée. UN ولذلك، أُثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يُنشر به الدليل.
    la question de la forme sous laquelle le guide serait publié a par conséquent été soulevée. UN ولذلك، أُثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يُنشر به الدليل.
    la question de la forme sous laquelle le guide serait publié a par conséquent été soulevée. UN ولذلك، أثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن ينشر به الدليل.
    Cette opposition entre dispositions détaillées et dispositions générales renvoie à la question de la forme que prendra en définitive le projet, question à laquelle la CDI n'a pas encore répondu. UN وإن هذه اﻷسئلة المتعلقة بالتفصيل مقابل التعميم مرتبطة بمسألة الشكل النهائي للمشروع الذي لا يزال قيد نظر اللجنة.
    la question de la forme sous laquelle le guide serait publié a par conséquent été soulevée. UN ولذلك، أُثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يُنشر به الدليل.
    64. la question de la forme que pourrait prendre l'instrument a été soulevée, et l'on a noté la nécessité d'étudier la relation entre la forme et le contenu. UN 64- وقد أثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك كما أشير الى أهمية النظر في علاقة الشكل بالمضمون.
    Il a été généralement considéré que cette disposition avait pour objectif de résoudre la question de la forme et que l'on devrait, dans la mesure du possible, éviter d'y aborder les conditions de fond concernant la validité des conventions. UN واعتُبر بصورة عامة أن الغرض من الحكم هو البت في مسألة الشكل وأنه ينبغي أن يمتنع الحكم إلى الحد الممكن عن التطرق إلى مسألة الاشتراطات الأساسية المتعلقة بصحة الاتفاقات.
    100. la question de la forme que prendrait un éventuel énoncé des règles d'humanité fondamentales n'a pas été abordée dans le présent rapport. UN ٠٠١- ترك هذا التقرير مسألة الشكل الذي قد يتخذه البيان النهائي للمعايير اﻹنسانية اﻷساسية مفتوحة.
    Pour ces raisons, le Rapporteur spécial estime qu’il vaut mieux laisser de côté pour le moment la question de la forme que revêtira en définitive le projet d’articles. UN ٤٢ - ولهذه اﻷسباب، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي في الوقت الراهن إرجاء النظر في مسألة الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    90. Le Groupe de travail a étudié la question de la forme que prendrait un consentement exprès des États. UN 90- واستكشف الفريق العامل مسألة الشكل الذي يمكن أن تتخذه موافقة الدول الصريحة.
    45. On peut noter que quelques Parties ont présenté des communications abordant la question de la forme juridique du document final. UN 45- ويجدر بالملاحظة أن بعض الأطراف قدمت عروضاً تتناول مسألة الشكل القانوني للحصيلة المتفق عليها.
    Le cadre proposé par le Rapporteur spécial est acceptable et ce dernier devrait continuer d'élaborer des projets d'articles en laissant de côté pour le moment la question de la forme finale que prendra le cadre juridique. UN إن الإطار الراهن الذي يقترحه المقرر الخاص مقبول، وعلى المقرر الخاص المضي في إعداد مشاريع المواد، تاركا مسألة الشكل النهائي للإطار القانوني للبت فيها لاحقاً.
    Bien que la question de la forme finale des travaux sur la responsabilité doit être analysée en profondeur, il est prématuré de décider que le sujet ne se prête pas à codification et développement progressif. UN وعلى الرغم من أن مسألة الشكل النهائي للعمل المتعلق بالمسؤولية بحاجة إلى أن تُحلل تحليلا متعمقا، فإن من السابق لأوانه الجزم بأنها ليست ملائمة للتدوين والتطوير التدريجي.
    On a également appuyé la démarche adoptée par le Rapporteur spécial, consistant à élaborer un projet d'articles destiné à aider la Commission dans ses travaux, en laissant la question de la forme finale pour plus tard. UN كما أُعرب عن تأييد للنهج الذي يعتمده المقرر الخاص والمتمثل في إعداد مشاريع مواد لمساعدة اللجنة في عملها، على أن يبتَّ، في مرحلة لاحقة، في مسألة الشكل النهائي الذي سيتخذه هذا العمل.
    Toutefois, comme cela est indiqué dans la note de bas de page se rapportant au titre, la Commission s'est réservé le droit de réexaminer la question de la forme définitive de l'instrument en seconde lecture, à la lumière des commentaires et des observations des gouvernements. UN لكن اللجنة، كما ذكر في حاشية العنوان، احتفظت بالحق في إعادة النظر في مسألة الشكل النهائي للصك في أثناء القراءة الثانية وفي ضوء تعليقات وملاحظات الحكومات.
    Le projet d'articles présenté ne comprend donc pas de dispositions relatives au règlement des différends, de dispositions finales ni d'article quelconque qui risquerait de préjuger la question de la forme définitive. UN وبالتالي فإن مشاريع المواد المعروضة لا تتضمن أحكاماً فيما يتعلق بتسوية المنازعات، كما أنها لا تتضمن أحكاماً ختامية ولا أية مادة يمكن أن تمس مسألة الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    Il faut donc traiter la question de la forme. UN وبناء عليه، يلزم تناول مسألة الشكل.
    Ce serait également un grand progrès si le groupe achevait les travaux liés à la question de la forme écrite de l'accord d'arbitrage, qui pour l'instant reste encore opaque. UN وأضاف أن انتهاء الفريق العامل من أعماله المتصلة بمسألة الشكل الخطي لاتفاق التحكيم، الذي يعتبر أمرا غير مؤكد، في الوقت الحالي، يعتبر تقدما كبيرا أيضا.
    Il a toutefois noté que, pour l'heure, il ne s'était dégagé aucun consensus sur la question de la forme à donner au texte issu de la Conférence. UN لكنه لاحظ أنه لم يتم التوصل حتى ذلك الوقت إلى أي توافق آراء بخصوص مسألة شكل ناتج المؤتمر.
    Le résultat des négociations sur la création de la cour apportera la réponse à la question de la forme que devra finalement prendre le projet de Code. UN وذكرت أن النتيجة التي سوف تتمخض عنها المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء المحكمة ستجيب على السؤال المتعلق بالشكل الذي سوف تتخذه المدونة آخر اﻷمر.
    Cela n'excluait cependant pas de revoir la question de la forme finale au fur et à mesure de la progression des travaux. UN غير أنه يمكن إعادة النظر باستمرار في الشكل النهائي مع تقدم العمل المتعلق بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus