Cependant, la question de la lutte contre les conséquences humanitaires inacceptables de ces armes est loin d'être réglée. | UN | ومع ذلك، فإن مسألة مكافحة العواقب الإنسانية غير المقبولة لهذه الأسلحة لا تزال بعيدة عن الحل. |
doivent se décider à aborder la question de la lutte contre la prolifération des mines et du déminage sous l'angle humanitaire. | UN | لا بد للدول اﻷعضاء من أن تتطرق الى مسألة مكافحة هذه اﻷلغام من وجهة نظر إنسانية. |
Il y a eu un large accord sur la nécessité de continuer de donner un rang élevé de priorité au niveau international à la question de la lutte contre l'abus des drogues. | UN | وساد اتفاق واسع النطاق بصدد الحاجة الى أن تحتل مسألة مكافحة اساءة استعمال المخدرات مكانا بارزا في جدول اﻷعمال الدولي. |
11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. | UN | ١١ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم. |
Ma délégation se félicite également de l'approche adoptée par le Secrétaire général sur la question de la lutte contre le terrorisme. | UN | ويرحب وفد بلادي أيضاً بالنهج الذي رسمه الأمين العام بشأن موضوع مكافحة الإرهاب. |
Les autorités iraniennes affirment que la question de la lutte contre le trafic de drogue représente une priorité pour le pays et que celui-ci doit être découragé par des peines sévères. | UN | وتحاجج السلطات الإيرانية بأن قضية مكافحة الاتجار بالمخدرات من أولى أولويات البلد ويجب ردعه بعقوبات قاسية. |
Le Comité international de la Croix-Rouge, dont le mandat ne s'étend pas aux droits de l'homme, n'est pas compétent pour s'occuper de la question de la lutte contre le terrorisme et il n'a pas à intervenir dans les affaires de la Turquie. | UN | أما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، التي لا تشمل ولايتها حقوق اﻹنسان، فهي لا تملك صلاحية الاهتمام بمسألة مكافحة اﻹرهاب وليس لها أن تتدخل في شؤون تركيا. |
À partir de là, le CCG souligne la nécessité de faire de la question de la lutte contre les maladies non transmissibles une priorité des programmes de développement. | UN | ومن هذا المنطلق، تؤكد مجموعة دول مجلس التعاون الخليجي على ضرورة وضع مسألة مكافحة الأمراض غير المعدية على قائمة أولويات برامج التنمية. |
C'est la question de la lutte contre la pauvreté qui, aux yeux de la plupart des participants, représentait la tâche la plus urgente. | UN | وأكثر التحديات إلحاحا، الذي يبدو أن أكثر المشاركين يتفقون عليه، هو مسألة مكافحة الفقر. |
Dans ce contexte, il faudra maintenir à l’examen la question de la lutte contre la pauvreté mondiale. | UN | ويجب في هذا السياق إبقاء مسألة مكافحة الفقر في العالم قيد النظر. |
L'importance d'inclure la question de la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance dans tous les travaux actuels et futurs, au niveau international, visant à supprimer les contenus illicites sur Internet; | UN | :: أهمية إدراج مسألة مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب في جميع الأنشطة الجارية والقادمة على الصعيد الدولي والرامية إلى التخلص من المواد غير القانونية على الإنترنت؛ |
la question de la lutte contre le dumping devait être incluse dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. | UN | وأكد وجوب إدراج مسألة مكافحة الإغراق في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la question de la lutte contre le terrorisme. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن مسألة مكافحة الإرهاب. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la question de la lutte contre le terrorisme. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن مسألة مكافحة الإرهاب. |
Nous appuyons les progrès réalisés sur la question de la lutte contre le terrorisme et nous félicitons les Présidents des comités pour leur travail. | UN | إننا نؤيد التقدم المحرز في مسألة مكافحة الإرهاب ونثني على رؤساء اللجان على عملهم. |
Ils ont par ailleurs largement appuyé l'idée d'intégrer la question de la lutte contre la drogue aux programmes de travail des divers organismes. | UN | وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد فكرة دمج مسألة مكافحة المخدرات في برامج عمل مختلف المنظمات. |
Nous espérons également qu'il sera possible d'inscrire dans ce processus la question de la lutte contre le trafic illicite des munitions. | UN | ونأمل أيضا أن يتسنى تضمين العملية مسألة مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر. |
Il faut donc systématiquement intégrer la question de la lutte contre la dégradation des terres, la désertification et la sécheresse dans le programme de travail des institutions compétentes, qui sont invitées à coopérer avec le secrétariat; | UN | وبالتالي، فإن مسألة مكافحة تدهور التربة والتصحر والجفاف يجب أن تُضمن بصورة أكثر انتظاماً في برنامج عمل المؤسسات المعنية بهذه المسائل، وهي مدعوة إلى التعاون مع الأمانة؛ |
11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. | UN | ١١ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم. |
11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. | UN | ١١ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم. |
Enfin, la question de la lutte contre l'excision a été incorporée dans le cursus de formation des sagesfemmes ainsi que dans celui d'autres professions médicales. | UN | وأخيراً قال إن موضوع مكافحة ختان البنات أدرج في برامج تدريب القابلات ومهن طبية أخرى. |
Comme la question de la lutte contre le terrorisme le prouve indiscutablement, les questions dont le Conseil de sécurité est saisi ont des conséquences et des incidences considérables pour presque toutes les régions du monde. | UN | وكما تبين بكل قوة قضية مكافحة الإرهاب، فإن للمسائل المعروضة على مجلس الأمن عواقب وآثارا بعيدة الأثر تصل إلى جميع أنحاء العالم تقريبا. |
Sur la question de la lutte contre l'extrémisme, la délégation a indiqué que plusieurs mesures avaient été prises. | UN | 103- وفيما يتعلق بمسألة مكافحة التطرف، أشار الوفد إلى اتخاذ عدة تدابير. |
Le Gouvernement bélizien accorde une priorité élevée à la question de la lutte contre le terrorisme. | UN | تعطي حكومة بليز أولوية عالية لمسألة مكافحة الإرهاب. |