L'État partie considère que cette raison suffit à trancher la question de la recevabilité de la communication. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا السبب يكفي للبت في مسألة مقبولية البلاغ. |
la question de la recevabilité de la communication se pose, cependant, relativement à la mère, aux deux sœurs et aux cinq frères. | UN | غير أن مسألة مقبولية البلاغ تُطرح مع ذلك فيما يتعلق بوالدة صاحب البلاغ وشقيقتيه وأشقائه الخمسة. |
4.2 À sa soixantième session en juilletaoût 1997, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | 4-2 وقد بحثت اللجنة مسألة مقبولية البلاغ في دورتها الستين المعقودة في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 1997. |
Examen séparé de la question de la recevabilité de la communication | UN | النظر في مقبولية الرسائل بمعزل عن النظر في موضوعها |
Examen séparé de la question de la recevabilité de la communication | UN | النظر في مقبولية الرسائل بمعزل عن النظر في موضوعها |
Il a en outre décidé de demander à l'État partie de lui présenter des observations concernant la question de la recevabilité de la communication. | UN | وقررت أيضا أن تطلب من الدولة الطرف موافاتها بمعلومات ذات صلة بمسألة مقبولية البلاغ. |
5.1 À sa quarante-sixième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ٥-١ نظرت اللجنة، في دورتها السادسة واﻷربعين، في امكانية قبول البلاغ. |
Le Comité note avec regret que l'État partie n'a pas fait parvenir de renseignements et d'observations sur la question de la recevabilité de la communication. | UN | وتلاحظ اللجنة مع اﻷسف إخفاق الدولة الطرف في تقديم معلومات وملاحظات عن مسألة مقبولية البلاغ. |
6.1 Au cours de sa quarantième session, en octobre 1990, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ٦-١ نظرت اللجنة، في دورتها اﻷربعين المعقودة في تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٩٩١، في مسألة مقبولية البلاغ. |
6.1 À sa vingtième session le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | 6-1 بحثت اللجنة، في دورتها العشرين، مسألة مقبولية البلاغ. |
7. À sa soixante-troisième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | 7- قامت اللجنة، في دورتها الثالثة والستين، بالنظر في مسألة مقبولية البلاغ. |
En conséquence, la question de la recevabilité de l'allégation relative à l'accès de l'auteur à l'audience du tribunal ne peut pas être traitée en posant la question de savoir si l'auteur a fait appel de la décision du tribunal d'Oslo dans l'affaire concernant le droit de garde et de visite. | UN | ومن ثم لا يمكن تناول مسألة مقبولية حضور صاحب البلاغ جلسة النظر في الدعوى بطرح سؤال عما إذا كان صاحب البلاغ قد طعن في الحكم الذي أصدرته محكمة مدينة أوسلو في الدعوى المتعلقة بالطفلين. |
6.1 À sa vingtième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | 6-1 بحثت اللجنة في دورتها العشرين في مسألة مقبولية البلاغ. |
10.2 Le Comité a examiné la question de la recevabilité de la présente communication à sa cinquante et unième session, en août 1997. | UN | 10-2 وقد نظرت اللجنة في مسألة مقبولية البلاغ الحالي في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في آب/أغسطس 1997. |
10. À sa cinquante-huitième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ١٠ - نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين في مسألة مقبولية الرسالة. |
8.2 À sa soixante et onzième session en avril 2001, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | 8-2 ودرست اللجنة مسألة مقبولية البلاغ في دورتها الحادية والسبعين في نسيان/أبريل 2001. |
Examen séparé de la question de la recevabilité de la communication | UN | النظر في مقبولية الرسائل بمعزل عن النظر في موضوعها |
Il a demandé au Comité d'examiner la question de la recevabilité de la communication séparément de celle du fond. | UN | وطلبت أن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية. |
Le fait de ne pas recevoir ces commentaires dans le délai fixé ne doit pas, en règle générale, retarder l'examen de la question de la recevabilité de la requête. | UN | وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى. الشكاوى غير المقبولة |
Le fait de ne pas recevoir ces commentaires dans le délai fixé ne doit pas, en règle générale, retarder l'examen de la question de la recevabilité de la requête. | UN | وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى. الشكاوى غير المقبولة |
4.1 Par une lettre du 7 juillet 1991, l'État partie répond à la demande du Comité l'invitant, conformément à l'article 91 du Règlement intérieur, à lui faire part de ses observations sur la question de la recevabilité de la communication dans la mesure où elle pourrait soulever des questions relevant des articles 17 et 18 du Pacte. | UN | ٤-١ ردت الدولة الطرف في مذكرة مؤرخة في ٧ تموز/يوليه ١٩٩١ على طلب اللجنة، بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي، بتقديم ملاحظاتها فيما يتعلق بمسألة مقبولية البلاغ من حيث إنه يمكن أن يثير مسائل في نطاق المادتين ٧١ و ٨١ من العهد. |
6. À sa quarante-neuvième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | ٦- نظرت اللجنة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، في امكانية قبول البلاغ. |