la question de la représentation équitable et de l'augmentation des membres du Conseil de sécurité est nécessairement et intimement liée à l'idée maîtresse de cette disposition de la Charte. | UN | إن مسألة التمثيل العادل وزيادة العضوية في مجلس اﻷمن ترتبط بالضرورة ارتباطا وثيقا بفحوى هذا الحكم من الميثاق. |
Dans ce contexte, l'Azerbaïdjan accorde une importance cruciale à la réalisation de progrès plus concrets sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا السياق، تولي أذربيجان أهمية جوهرية لإحراز تقدم ملموس أكثر في مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته. |
Depuis de longues années, nous débattons de la question de la représentation équitable et de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. | UN | منذ سنوات ونحن نناقش مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته. |
Le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité a pu mettre largement en évidence certains domaines où le Conseil de sécurité a besoin de réformes. | UN | وقد استطاع الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية أن يبرز، بشكل موضوعي، المجالات التي يحتاج مجلس اﻷمن إلى إصلاحها. |
À cet égard, ma délégation se félicite des débats en cours au sein du groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن، وزيادة هذه العضوية. |
Au cours de l'année passée, le Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité a examiné certains des aspects de la réforme du Conseil. | UN | على مر العام الماضي نظر الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية في بعض جوانب إصلاح المجلس. |
Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance au Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette séance officielle sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الرسمية المكرسة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته. |
la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité est un élément fondamental du processus de réforme. | UN | أما مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، فهي تشكل جزءا حاسما من عملية الإصلاح. |
Ces dernières années, la question de la représentation équitable et de l'élargissement du Conseil de sécurité a acquis droit de cité, et pour de bonnes raisons. | UN | لقد حظيت مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمــن وزيــادة هذه العضوية بالرواج في السنوات اﻷخيرة، وﻷسباب وجيهة. |
Nous sommes également d'accord pour dire que la question de la représentation équitable et l'examen des méthodes de travail du Conseil ont une importance fondamentale. | UN | ونتفق أيضا على أن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن واستعراض أساليب عمله ينطويان على أهمية أساسية. |
La discussion en cours témoigne une fois encore de l'opportunité et de la pertinence de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. | UN | إن المناقشة الجارية تدلل مرة أخرى على أن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية وهي مسألة هامة حان أوانها. |
En même temps, nous croyons également que tous les aspects de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil sont liés entre eux et qu'ils devraient être traités comme un tout d'une manière équilibrée. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد أيضا أن جميع جوانب مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته مترابطة وينبغي تناولها باعتبارها رزمة كاملة وبأسلوب متوازن. |
Depuis l'établissement du Groupe de travail à composition non limitée, la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité est demeurée une question à laquelle tous les pays attachent une grande importance. | UN | منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية ما برحت مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته مسألة تعلق عليها جميع البلدان أهمية كبرى. |
Il a également été indiqué que la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité était la raison d'être de ce groupe de travail à composition non limitée, question que reprenait la proposition de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | كما قيل أيضا إن مسألة التمثيل العادل في المجلس وزيادة عدد أعضائه هي المبرر وراء وجود الفريق العامل، وهذه مسائل مماثلة لتلك التي أثيرت في الاقتراح الذي قدمته الجماهيرية العربية الليبية. |
Nous nous réjouissons particulièrement de constater que grâce à la participation active et à l'intérêt accru des États Membres, la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres au Conseil de sécurité revêt maintenant une signification bien justifiée. | UN | ومن دواعي سرورنا الخاص أن نلاحظ أنه بفضل المشاركة النشطة والاهتمام المتزايد من جانب الدول اﻷعضاء أصبحت مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية تحظى اﻵن بما هي جديرة به من العناية. |
À cet égard, le Nigéria attache une importance particulière aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'accroissement des membres au sein du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق نيجيريا أهمية خاصة على أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
Malgré ce fort besoin de changement, l'exercice commun sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil, ces six dernières années n'ont abouti à aucun résultat fructueux. | UN | وبالرغم من هذه الحاجة القوية ﻹجراء التغيير، لم تسفر السنوات الست من ممارستنا الجماعية المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة بالمجلس عن الكثير. |
Le Groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmen-tation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, existe depuis plus de quatre ans. | UN | إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن ظل قائما ﻷكثر من أربع سنوات. |
Sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation des membres du Conseil de sécurité, le Conseil de sécurité doit être plus largement représentatif de l'ensemble de la communauté internationale et des réalités géopolitiques d'aujourd'hui. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره والحقائق الجغرافية لعصرنا. |
Le Groupe de travail à composition non limitée concernant la question de la représentation équitable et de l'élargissement de sa composition a poursuivi ses travaux pendant les dernières sessions de l'Assemblée. | UN | لقد واصل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية عمله خلال الاجتماعات السابقة للجمعية، وشارك أعضاء الاتحاد اﻷوروبي مشاركة نشطة في ذلك العمل وهم سيواصلون هذه المشاركة في المستقبل. |
Donc, le Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable et sur l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et d'autres questions relatives au Conseil de sécurité doit être l'instance chargée de rechercher un consensus sur la question. | UN | لذلك، ينبغي للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن، أن يكون المحفل المناسب للبحث عن التوافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة وللتوصل إلى هذا التوافق. |
Notre position procède du fait que les Membres arabes, comme tous les Membres de l'ONU, attachent une importance extrême à la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité ainsi qu'aux autres questions liées aux travaux du Conseil. | UN | وينبع موقفنا من حقيقة أن الدول العربية اﻷعضاء تتشاطر الاهتمام الذي توليه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بعمل المجلس. |