Dans ce contexte, la question de la restructuration et de l'élargissement du Conseil de sécurité ainsi que celle de l'amélioration de ses mécanismes de travail ont également été soulevées. | UN | كما وجه الانتباه في هذا الصدد إلى مسألة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وزيادة عضويته وتحسين آليته العاملة. |
Il faut dès lors donner la priorité à la question de la restructuration du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تحظى مسألة إعادة تشكيل مجلــس اﻷمن باﻷولوية. |
la question de la restructuration de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, en particulier la revitalisation du Conseil économique et social, est inscrite en permanence à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, du Conseil et d'autres organes intergouvernementaux. | UN | وتدرج مسألة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على الدوام في جدول أعمال الجمعية العامة والمجلس وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية. التوصية رقم ٢ |
la question de la restructuration de l'Organisation des Nations Unies, qui vise à l'adapter aux besoins actuels et prévisibles et aux immenses attentes des États Membres nées de la fin de la guerre froide, a récemment polarisé l'attention d'un certain nombre de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de comités spéciaux et d'experts éminents. | UN | إن مسألة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة لتكييفها مع المتطلبات الحالية والمتوقعة، وتوقعات الدول اﻷعضاء، التي ازدادت كثيرا بعد نهاية الحرب الباردة، كانت مؤخرا محـور اهتمــام عـدد من الحكومــات، والمنظمــات غير الحكومية، واللجان المخصصة والخبراء البارزين. |
Les ministres ont reconnu qu'il importait de se préoccuper sans plus attendre de la question de la restructuration du Conseil de sécurité. | UN | وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة. |
64. Les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé qu'il importait que tous les organismes compétents, dont le Comité de la Charte, continuent d'examiner la question de la restructuration du Conseil de sécurité. | UN | ٦٤ - وأعاد الوزراء ورؤساء الوفود تأكيد اﻷهمية التي تتسم بها مواصلة النظر في مسألة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن ضمن جميع الهيئات ذات الصلة، ومنها اللجنة المعنية بالميثاق. |
4. Se félicite de l’établissement d’un comité mixte réunissant le Gouvernement de la République centrafricaine et la Mission pour traiter de la question de la restructuration des forces armées centrafricaines, et renouvelle son appel pour que le Gouvernement adopte dès que possible un plan pour la restructuration des forces armées; | UN | ٤ - يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والبعثة لتناول مسألة إعادة تشكيل القوات المسلحة في أفريقيا الوسطى، ويكرر طلبه إلى حكومة أفريقيا الوسطى باعتماد خطة في أسرع وقت ممكن، ﻹعادة تشكيل قواتها المسلحة على نحو فعال؛ |
la question de la restructuration du Conseil de sécurité semble être désormais au point mort, même si, de manière quasi rituelle, nous reconduisons, d'une session de l'Assemblée générale à la suivante, le mandat du Groupe de travail chargé d'aboutir à un accord acceptable par tous les États Membres. | UN | ويبدو أن مسألة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن قد يلفت مرحلــة الركــود، حتى على الرغم مــن تجديدنا بطريقة أشبه ما تكون بالطقوس، في الدورات واحدة بعد أخرى، بولاية الفريق العامل المكلف بالتوصل إلى اتفاق تقبله جميع الدول اﻷعضاء. |
1) D'examiner sans retard la question de la restructuration de la Commission; | UN | )١( أن تعالج دون إبطاء مسألة إعادة تشكيل هيكل لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
38. Abordant la question de la restructuration et de la revitalisation de l'ONU, M. Koloma se félicite de la création par l'Assemblée générale d'un groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | ٣٨ - وتناول السيد كولوما مسألة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وإنعاشها، فأعرب عن اغتباطه ﻹنشاء الجمعية العامة لفريق عامل مفتوح العضوية معني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
4. Se félicite de l'établissement d'un comité mixte réunissant le Gouvernement de la République centrafricaine et la MINURCA pour traiter de la question de la restructuration des Forces armées centrafricaines (FACA), et renouvelle son appel pour que le Gouvernement adopte dès que possible un plan pour la restructuration des forces armées; | UN | ٤ - يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لتناول مسألة إعادة تشكيل القوات المسلحة في أفريقيا الوسطى، ويكرر طلبه إلى حكومة أفريقيا الوسطى باعتماد خطة في أسرع وقت ممكن، ﻹعادة تشكيل قواتها المسلحة على نحو فعال؛ |
4. Se félicite de l'établissement d'un comité mixte réunissant le Gouvernement de la République centrafricaine et la MINURCA pour traiter de la question de la restructuration des Forces armées centrafricaines (FACA), et renouvelle son appel pour que le Gouvernement adopte dès que possible un plan pour la restructuration des forces armées; | UN | ٤ - يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لتناول مسألة إعادة تشكيل القوات المسلحة في أفريقيا الوسطى، ويكرر طلبه إلى حكومة أفريقيا الوسطى باعتماد خطة في أسرع وقت ممكن، ﻹعادة تشكيل قواتها المسلحة على نحو فعال؛ |
80. M. TAKASU (Sous-Secrétaire général, Contrôleur), répondant aux observations de la délégation ougandaise à propos du Centre pour les droits de l'homme (programme 19) dit que la question de la restructuration du Centre relève également du point relatif au budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٨٠ - السيد تاكاسو )وكيل اﻷمين العام، المراقب المالي(: قال، في معرض إجابته عن ملاحظات الوفد اﻷوغندي بشأن مركز حقوق اﻹنسان )البرنامج ١٩(، إن مسألة إعادة تشكيل المركز تدخل أيضا في نطاق النقطة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
30. Mme GOICOCHEA (Cuba) est d'avis que la question de la restructuration du Centre est non seulement très pertinente dans le cadre du point 116 de l'ordre du jour mais aussi étroitement liée à d'autres points de l'ordre du jour. | UN | ٣٠ - السيدة غويكوتشيا )كوبا(: قالت إن مسألة إعادة تشكيل المركز ليست مجرد مسألة وثيقة الصلة بالبند ١١٦ من جدول اﻷعمال وإنما هي أيضا وثيقة الصلة ببنود جدول اﻷعمال اﻷخرى. |
31. Mme PEÑA (Mexique) pense elle aussi qu'il serait très utile de connaître l'avis des autres grandes commissions sur la question de la restructuration du Secrétariat de l'ONU et d'envoyer à cet effet une note au président de chacune d'elles. | UN | ٣١ - السيدة بينيا )المكسيك(: ذكرت أنها ترى هي أيضا أنه من المفيد جدا معرفة رأي اللجان الرئيسية اﻷخرى بشأن مسألة إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن ترسل، لهذا الغرض مذكرة إلى كل رئيس من رؤساء هذه اللجان. |
a) Examiner sans retard la question de la restructuration de la Commission en tenant compte de la nécessité de faire de la connaissance approfondie de l'étude des écarts internationaux de coût de la vie et des questions de statistique et de rémunération le premier critère pour la composition future de la Commission ou de tout autre organe qui pourrait la remplacer; | UN | )أ( أن تطرق، بدون تأخير، مسألة إعادة تشكيل اللجنة، واضعة في الاعتبار الحاجة ﻷن يكون المعيار اﻷساسي للتكوين المقبل للجنة أو أي هيئة أخرى قد تنشأ مكانها، متمثلا في الخبرة في مجالات المقارنات الدولية لتكلفة المعيشة والاحصاءات واﻷجور؛ |
90. Au cours du bref débat qui a suivi, les membres du Conseil sont convenus qu'au vu de la décision concernant le rôle et la composition du bureau ainsi que de la structure du Comité (voir par. 20 à 23 ci-dessus et annexe, décision 1994/R.1/1), la question de la restructuration du Comité mixte et de sa validité devrait être examinée à une future session en 1994. | UN | ٠٩ - وأثناء المناقشة الموجزة التي أعقبت ذلك، اتفق أعضاء المجلس على أنه، في ضوء المقرر المتعلق بدور وتشكيل المكتب وهيكل اللجنة )انظر الفقرات ٢٠ الى ٢٣ أعلاه، والمرفق، المقرر ١٩٩٤/د ع - ١/١(، ينبغي النظر في دورة مقبلة في عام ١٩٩٤ في مسألة إعادة تشكيل اللجنة المشتركة وشرعية هذه اللجنة. |
À la reprise de sa session d'organisation en mai 2001, le Conseil économique et social, dans sa décision 2001/212 du 4 mai 2001, a décidé d'examiner la question de la restructuration et de la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes à sa session de fond de 2001, et a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport lors de cette session. | UN | 1 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية المستأنفة المعقودة في أيار/مايو 2001، بخصوص قراره 2001/212، المؤرخ 4 أيار/مايو 2001، أن ينظر في مسألة إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في دورته الموضوعية لعام 2001 وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا في تلك الدورة. |
Depuis qu'elle a commencé à examiner la question, l'Assemblée générale a fait des progrès — grâce à un débat sincère — dans la question de la restructuration du Conseil de sécurité. | UN | منذ أن بدأنا للمرة اﻷولى في دراسة هذا البند أحرزت الجمعية العامة، من خلال المناقشة الصريحة، تقدما في مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن. |
La réalité d'aujourd'hui exige que les États Membres, plus que jamais, résolvent d'urgence la question de la restructuration du Conseil de sécurité, question qui constitue la clef du renforcement du rôle des Nations Unies pour ce qui est du maintien de la paix et de la sécurité. | UN | إن واقع اليوم يتطلب من الدول اﻷعضاء أكثر من ذي قبل أن تحسم بسرعة مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وهــي المسألــة التـي تمثـل عنصرا رئيسيا في تعزيز دور اﻷمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن. |
Il est toutefois important que la question de la restructuration du travail de la Commission soit examinée attentivement et que la qualité des débats ou l'efficacité des travaux de la Commission ne subisse aucun préjudice. | UN | بيد أن من الأهمية بمكان تناول مسألة إعادة هيكلة عمل اللجنة بعناية بحيث لا يؤثر ذلك سلبا على نوعية المداولات وفعالية أعمال اللجنة. |