"la question de la transparence" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة الشفافية
        
    • موضوع الشفافية
        
    • بمسألة الشفافية
        
    • قضية الشفافية
        
    • لمسألة الشفافية
        
    • لموضوع الشفافية
        
    • مسألة شفافية
        
    • في المسائل المتعلقة بالشفافية
        
    • التصدي لقضية الشفافية
        
    • بموضوع الشفافية
        
    • موضوع شفافية
        
    Nous avons déjà évoqué la question de la transparence et de la relation entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. UN وقد أشرنا بالفعل غلى مسألة الشفافية والعلاقة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات.
    Il faut absolument s'attaquer à la question de la transparence dans les transferts internationaux d'armes. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Le bilan de la Conférence du désarmement pour ce qui est de la question de la transparence laisse à désirer. UN وسجل مؤتمر نزع السلاح فقير في مسألة الشفافية.
    Nul ne saurait nier l'importance que revêt la question de la transparence dans le domaine des armements. UN ولا أحد ينكر أهمية موضوع الشفافية في مسائل التسلح.
    la question de la transparence continue d'être l'otage d'une approche trop partielle et sélective. UN ولا يزال موضوع الشفافية رهينة نهج منحاز للغاية وانتقائي.
    Le poste de coordonnateur spécial chargé d'étudier la question de la transparence dans le domaine des armements a été créé, en 1998. UN وفي أواخر عام 1998، أُنشئت وظيفة لمنسق خاص معني بمسألة الشفافية.
    Nous avons souligné que ces réformes doivent dûment tenir compte des méthodes de travail du Conseil de sécurité, y compris notamment la question de la transparence. UN وقد أكدنــا على أنه يجــب أن تراعــي هــذه الاصلاحــات طرائــق عمـل المجلس، بمــا في ذلك بوجــه خاص قضية الشفافية.
    Il a été indiqué que la question de la transparence et de l'efficacité devrait être abordée ensemble. UN 18 - وأُبدي تعليق بشأن أهمية معالجة مسألة الشفافية جنبا إلى جنب مع مسألة الكفاءة.
    C'est pourquoi en ce qui concerne la question de la transparence, je souhaite sincèrement que nous agissions dans la plus grande transparence. UN لذا، فإنّ أمنيتي وغرضي هما أن نتصرّف بأقصى شفافية ممكنة على صعيد مسألة الشفافية.
    Nous avons besoin de davantage de temps pour examiner en détail la question de la transparence dans le domaine des armements. UN إننا بحاجة إلى مزيد من الوقت لكي ندرس مسألة الشفافية في مجال التسلح بشكل متعمق.
    la question de la transparence dans les armements constitue pour la Roumanie un aspect mineur mais nécessaire des mesures mondiales de confiance. UN إن مسألة الشفافية في مجال التسلح بالنسبة لرومانيا هي تدبير صغير لكنه جزء ضروري من تدابير بناء الثقة العالمية.
    Lors de la session de 1992, la question de la transparence dans le domaine des armements a été ajoutée à l'ordre du jour. UN وفي أثناء دورة عام 1992 أضيفت مسألة الشفافية في التسلح كبند جديد إلى جدول الأعمال.
    Aujourd'hui, j'aimerais présenter notre point de vue sur la question de la transparence et des mesures de confiance dans le domaine spatial. UN وأود أن أعرض اليوم موقفنا بشأن مسألة الشفافية وتدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    C'est également la raison pour laquelle j'ai soulevé la question de la transparence dans mes déclarations précédentes d'aujourd'hui. UN ولذلك فإني أثرت أيضا مسألة الشفافية في بياناتي التي أدليت بها في وقت سابق من هذا اليوم.
    La semaine dernière, l'Irlande a évoqué la question de la transparence dans le domaine du désarmement nucléaire. UN لقد تحدثت آيرلندا في الأسبوع الماضي عن موضوع الشفافية في مجال نزع السلاح النووي.
    Trois de ses aspects les plus litigieux se rapportent à la question de la transparence. UN ومن بين أكثر قضايا الإصلاح إثارة للجدل هناك ثلاث مسائل تتمحور حول موضوع الشفافية.
    On associe à juste titre ma délégation à la question de la transparence dans le domaine des armements. UN لقد اتخذ وفدي موقفاً صحيحاً من موضوع الشفافية في مجال التسلح.
    La Suisse porte depuis longtemps un intérêt particulier à la question de la transparence dans le domaine des armements, car elle constitue un facteur important de confiance et de sécurité entre les États. UN منذ مدة طويلة وسويسرا مهتمة بشكل خاص بمسألة الشفافية في التسلح، لأن هذا عامل هام في إطار الثقة والأمن بين الدول.
    S'agissant de la question de la transparence dans les armements, un consensus international a abouti à l'établissement du Registre des Nations Unies des armes classiques. UN وفيما يتصل بمسألة الشفافية في التسلح، أدى التوافق الدولي في اﻵراء الى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Le Registre des armes classiques représente la première tentative - longtemps attendue - de la communauté internationale pour aborder la question de la transparence au niveau international. UN ويشكل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أول محاولة يقوم بها المجتمع الدولي في وقت متأخر جدا لمعالجة قضية الشفافية على الصعيد العالمي.
    De même, rien ne devrait, selon nous, s'opposer à une réévaluation détaillée de la question de la transparence dans les armements, y compris des travaux sur une nouvelle amélioration du Registre des armes classiques de l'ONU. UN وعلى نفس المنوال ما من شيء يحول في نظرنا دون إجراء إعادة تقييم شاملة لمسألة الشفافية في اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷعمال بشأن مواصلة تحسين سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Etant donné ce qui précède, nous attachons aussi une importance particulière à la question de la transparence dans le domaine des armements. UN في ضوء ما تقدم فإننا نولي أهمية خاصة لموضوع الشفافية في التسلح.
    33. Le Ministère de la justice et d'autres organes réfléchissent actuellement à la question de la transparence des interrogatoires des suspects et aux procédures pénales. UN 33- وتنظر وزارة العدل وجهات أخرى حالياً في مسألة شفافية الاستجوابات والإجراءات الجنائية.
    Afin d'aider le Groupe à examiner la question de la transparence dans l'arbitrage fondé sur des traités à une session future, la Commission avait demandé au Secrétariat, si les ressources le permettaient, d'effectuer des recherches préliminaires et de rassembler des informations sur les pratiques actuelles. UN وتيسيرا لنظر الفريق العامل في المسائل المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي أثناء دورة مقبلة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقوم، ضمن حدود ما تسمح به الموارد، بإجراء بحوث تمهيدية وتجميع معلومات عن الممارسات الحالية.
    En notre qualité de parlementaires, nous exhortons la CNUCED et l'OMC à ne pas éluder la question de la transparence et de l'équité dans les négociations, avec la pleine participation de tous les pays, de crainte que le monde ne retombe dans le travers du protectionnisme. UN ونحن كبرلمانيين نحث الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على التصدي لقضية الشفافية والمفاوضات المنصفة، بالمشاركة الكاملة لكل البلدان، قبل أن ينزلق العالم ثانية إلى نزعة الحماية.
    Ce texte représente certes une contribution aux mesures de confiance, mais nous estimons que cette année il ne couvre pas tout le champ de la question de la transparence. UN إننا نعتقد بأنه يسهم في بناء الثقة واﻷمن، ولكننا نجد هذا العام أن القرار لم يأخذ بموضوع الشفافية من منظور شمولي.
    la question de la transparence dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités devrait être examinée de manière approfondie, compte tenu du mandat et de la nature de la CNUDCI. UN وينبغي النظر في موضوع شفافية التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة على نحو شامل، مع مراعاة ولاية اللجنة وطبيعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus