Nous avons, jusqu'à présent, réalisé des progrès certains au Caire sur la question des arrangements institutionnels. | UN | لقد أحرزنا حتى اﻵن تقدما ايجابيا في القاهرة بشأن مسألة الترتيبات المؤسسية. |
Par ailleurs, le Conseil d'administration est resté saisi de la question des arrangements visant à garantir le versement des paiements au Fonds d'indemnisation. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مجلس الإدارة رصد مسألة الترتيبات الرامية إلى ضمان سداد المدفوعات لصندوق التعويضات. |
D'autre part, le Conseil d'administration est resté saisi de la question des arrangements visant à garantir le versement des paiements au Fonds d'indemnisation. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مجلس الإدارة رصد مسألة الترتيبات الرامية إلى ضمان سداد المدفوعات لصندوق التعويضات. |
À l’occasion de l’examen des projets de réforme, le groupe des pays s’était penché sur la question des arrangements de contrepartie du plan-cadre au niveau des pays ainsi que sur celle des mécanismes de présentation des pouvoirs du coordonnateur résident au gouvernement hôte. | UN | وعند مناقشة مقترحات اﻹصلاح بحثت مجموعة البلدان في وقت سابق على الصعيد القطري مسألة الترتيب المتصل بالنظراء الوارد في اﻹطار، وآلية تقديم أوراق اعتماد المنسق المقيم الى الحكومة المضيفة. |
CD/SA/WP.15/Add.1 daté du 5 juin 1998, intitulé " Additif à la compilation de documents de base relatifs à la question des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes " | UN | CD/SA/WP.15/Add.1 وهي وثيقة مؤرخة في ٥ حزيران/يونيه ٨٩٩١، بعنوان " إضافة إلى مجموعة الوثائق اﻷساسية المتعلقة بمسألة وضع ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها " |
la question des arrangements contractuels devait donc être examinée en premier lieu. | UN | ولذلك، ينبغي أولا مناقشة مسألة الترتيبات التعاقدية. |
la question des arrangements ou accords internationaux efficaces sur les garanties négatives de sécurité est de la plus haute importance en tant que telle. | UN | وتكتسي مسألة الترتيبات الدولية الفعالة أو الاتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية أهمية بالغة في حد ذاتها. |
Tenant compte du fait que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes examinera la question des arrangements institutionnels dans le Programme d'action, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سينظر في مسألة الترتيبات المؤسسية في منهاج العمل، |
Il devrait également examiner la question des arrangements régionaux pour les installations de collecte des déchets. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تنظر في مسألة الترتيبات الإقليمية لمنشآت الاستقبال. |
La Commission de la fonction publique internationale a examiné la question des arrangements contractuels à plusieurs reprises dans le passé. | UN | 65 - نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية في مسألة الترتيبات التعاقدية في الماضي. |
Nous avons en particulier à l'esprit la question des arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. | UN | وفي ذهننا، بوجه خاص، مسألة الترتيبات الدولية الفعالة لطمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى عدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضدها. |
Un tel processus permettrait également d'aborder la question des arrangements institutionnels minimaux à prévoir au-delà de la phase pilote des activités exécutées conjointement. | UN | ويمكن أن تتناول حلقات التدارس أيضا مسألة الترتيبات المؤسسية الدنيا اللازمة لتخطّي المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
Conformément à l'article 15 de son statut, la Commission a examiné la question des arrangements contractuels à plusieurs reprises depuis 1979. | UN | 79 - قامت اللجنة، وفقا للمادة 15 من نظامها الأساسي، ببحث مسألة الترتيبات التعاقدية في مناسبات عديدة ترجع إلى عام 1979. |
Le règlement de la question des arrangements contractuels était un impératif urgent car les organisations étaient toutes engagées dans un processus de révision à l'heure actuelle. | UN | وذكرت اللجنة أن حسم مسألة الترتيبات التعاقدية تقتضيه الضرورة الملحة، لأن جميع المنظمات في سبيلها إلى تغيير صكوكها التعاقدية. |
Sur la question des arrangements administratifs, les Parties ont présenté deux options au sujet des propositions concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses : | UN | الخيارات وبشأن مسألة الترتيبات الإدارية، كان هناك خياران بخصوص المقترحات الخاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي تقدمها الأطراف: |
À ses cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions, la Commission a examiné la question des arrangements contractuels. | UN | 90 - تطرقت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين إلى مسألة الترتيبات التعاقدية. |
La Commission a examiné à plusieurs reprises la question des arrangements contractuels, en application de l'article 15 de son statut. | UN | 111 - درست اللجنة مسألة الترتيبات التعاقدية في عدة مناسبات وفقا للمادة 15 من نظامها الأساسي. |
Il s'est également penché sur la question des arrangements contractuels (proposition 4): | UN | كما تناول مسألة الترتيبات التعاقدية (المقترح 4) حيث اقترح ما يلي: |
À l'occasion de l'examen des projets de réforme, le groupe des pays s'était penché sur la question des arrangements de contrepartie du plan-cadre au niveau des pays ainsi que sur celle des mécanismes de présentation des pouvoirs du coordonnateur résident au gouvernement hôte. | UN | وعند مناقشة مقترحات اﻹصلاح بحثت مجموعة البلدان في وقت سابق على الصعيد القطري مسألة الترتيب المتصل بالنظراء الوارد في اﻹطار، وآلية تقديم أوراق اعتماد المنسق المقيم الى الحكومة المضيفة. |
À l'occasion de l'examen des projets de réforme, le Groupe des pays s'était penché sur la question des arrangements de contrepartie du Plan-cadre au niveau des pays ainsi que sur celle des mécanismes de présentation des pouvoirs du coordinateur résident au gouvernement hôte. | UN | وقال إنه عند مناقشة مقترحات اﻹصلاح، تناولت مجموعة البلدان في وقت سابق مسألة الترتيب المناظر ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على الصعيد القطري وآلية تقديم وثائق تفويض المنسق المقيم إلى الحكومة المضيفة. |
CD/SA/WP.15/ Daté du 5 juin 1998, intitulé “Additif à la compilation de documents Add.1 de base relatifs à la question des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d’armes nucléaires contre l’emploi ou la menace de ces armes” | UN | CD/SA/WP.15/Add.1 وهي وثيقة مؤرخة في ٥ حزيران/يونيه ٨٩٩١، بعنوان `إضافة إلى مجموعة الوثائق اﻷساسية المتعلقة بمسألة وضع ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها` |
En ce qui concerne la question des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, un rapport annuel d'ensemble a été soumis à la Commission à sa soixante et unième session, conformément à la résolution 2005/73; un rapport sur ce sujet a été soumis plus récemment à l'Assemblée générale en application de la résolution 59/196. | UN | وفي المسألة الحالية المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قُدم تقرير سنوي شامل إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين عملاً بالقرار 2005/73. وقُدم تقرير عن الموضوع مؤخراً إلى الجمعية العامة عملاً بالقرار 59/196. |