"la question des déclarations interprétatives" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة الإعلانات التفسيرية
        
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهدا إلى طمأنة هذه الدول مؤكدا أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهدا إلى طمأنة هذه الدول مؤكداً أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهداً إلى طمأنة هذه الدول مؤكداً أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    la question des déclarations interprétatives est liée au principe de l’universalité des traités multilatéraux en général et des traités normatifs en particulier. UN 27 - وأوضح قائلا إن مسألة الإعلانات التفسيرية ترتبط بمبدأ عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف بعامة والمعاهدات الشارعة بخاصة.
    Les délégations se sont félicitées de ce que la CDI ait entrepris de traiter la question des déclarations interprétatives, qui avait été passée sous silence dans la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN 10 - رحبت الوفود بجهود اللجنة الرامية إلى تناول مسألة الإعلانات التفسيرية التي أهملت في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    365. En conclusion, le Rapporteur spécial a rappelé que la Commission devait se montrer encore un peu patiente en ce qui concernait la question des déclarations interprétatives conditionnelles. UN 365- وفي الختام، ذكّر المقرر الخاص بأنه ينبغي التحلي بشيء من الصبر فيما يخص مسألة الإعلانات التفسيرية المشروطة.
    D'autre part, il ne semble pas que l'on puisse approfondir plus avant, sous le vocable spécifique de la validité, la question des déclarations interprétatives et des réactions à ces dernières. UN ومن جهة ثانية، لا يبدو من الممكن أن نوغل، في إطار مصطلح محدد هو الجواز، في التعمق في دراسة مسألة الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها.
    3. Quant à la question des déclarations interprétatives " conditionnelles " il convient de déterminer si de telles déclarations ont un effet modificateur et doivent donc être considérées comme des réserves. UN 3 - وفيما يخص مسألة الإعلانات التفسيرية " المشروطة " أو " المقيدة " ، ذكرت أنه ينبغي التأكد مما إذا كان لهذه الإعلانات أثر تعديلي؛ وبالتالي يجب أن تُعامل على أنها تحفظات.
    Lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969, la question des déclarations interprétatives a été de nouveau débattue, notamment autour d'un amendement hongrois à la définition du terme < < réserve > > et à l'article 19 (qui est devenu l'article 21) concernant les effets d'une réserve. UN 529 - وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و 1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجددا، وخاصة على أساس تعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ().
    4) Lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969, la question des déclarations interprétatives a été de nouveau débattue, notamment en relation avec un amendement hongrois à la définition du terme < < réserve > > et à l'article 19 (qui est devenu l'article 21) concernant les effets d'une réserve. UN 4) وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجدداً، وخاصة فيما يتعلق بتعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ().
    4) Lors de la Conférence de Vienne de 1968-1969, la question des déclarations interprétatives a été de nouveau débattue, notamment en relation avec un amendement hongrois à la définition du terme < < réserve > > et à l'article 19 (qui est devenu l'article 21) concernant les effets d'une réserve. UN 4) وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و 1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجدداً، وخاصة فيما يتعلق بتعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ().
    Passant ensuite au sujet relatif aux réserves aux traités (chap. VI), M. Keinan déclare que la question des déclarations interprétatives conditionnelles, qui fait l’objet de la directive 1.2.1, est d’autant plus pertinente qu’il y a abondance de nouveaux traités qui interdisent les réserves. UN 75 - ثم تناول موضوع التحفظات على المعاهدات (الفصل السادس)، فقال السيد كينان إن مسألة الإعلانات التفسيرية المشروطة التي تناولها المبدأ التوجيهي 1-2-1 شديدة الصلة بالموضوع لكثرة المعاهدات الجديدة التي تحظر التحفظات.
    Chacune de ces dispositions peut jouer lorsqu'il s'agit de déterminer l'effet juridique d'une déclaration interprétative dans un cas donné. [...] À notre avis, la Commission a eu tout à fait raison de décider que la question des déclarations interprétatives relevait des articles 69 à 71 plutôt que de la section consacrée aux réserves... > > . UN ويمكن تطبيق كل حكم من هذه الأحكام عندما يتعلق الأمر بتحديد الأثر القانوني للإعلان التفسيري في حالة معينة .... ويرى المقرر الخاص أن اللجنة كانت محقة تماماً عندما قررت أن مسألة الإعلانات التفسيرية تتعلق بالمواد من 69 إلى 71 عوض الفرع المكرس للتحفظات().
    Chacune de ces dispositions peut jouer lorsqu'il s'agit de déterminer l'effet juridique d'une déclaration interprétative dans un cas donné. [...] À notre avis, la Commission a eu tout à fait raison de décider que la question des déclarations interprétatives relevait des articles 69 à 71 plutôt que de la section consacrée aux réserves... > > . UN ويمكن تطبيق كل حكم من هذه الأحكام عندما يتعلق الأمر بتحديد الأثر القانوني للإعلان التفسيري في حالة معينة. (...) ونحن نرى أن اللجنة كانت محقة تماما عندما قررت أن مسألة الإعلانات التفسيرية تتعلق بالمواد من 69 إلى 71 عوض الفرع المكرس للتحفظات ... " ().
    Chacune de ces dispositions peut jouer lorsqu'il s'agit de déterminer l'effet juridique d'une déclaration interprétative dans un cas donné. [...] À notre avis, la Commission a eu tout à fait raison de décider que la question des déclarations interprétatives relevait des articles 69 à 71 plutôt que de la section consacrée aux réserves... UN ويمكن تطبيق كل حكم من هذه الأحكام عندما يتعلق الأمر بتحديد الأثر القانوني للإعلان التفسيري في حالة معينة ... ويرى المقرر الخاص أن اللجنة كانت محقة تماماً عندما قررت أن مسألة الإعلانات التفسيرية تتعلق بالمواد من 69 إلى 71 عوض الفرع المكرس للتحفظات " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus