la question des enfants dans les conflits armés doit expressément faire partie du mandat du nouveau poste ou de celui d'une autre unité spécifique. | UN | وأضاف أن مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة ينبغي أن تُدرج صراحة في ولاية المكتب الجديد أو ولاية مكتب محددٍ آخر. |
Comme mesure pratique, j'engage les Commissions à intégrer la question des enfants dans l'ensemble de leurs directives et cadres opérationnels et demande aux organismes des Nations Unies de fournir un appui technique à cet égard, le cas échéant. | UN | وكتدبير عملي، أحث اللجنتين على إدراج مسألة الأطفال في جميع أطرهما ومبادئهما التوجيهية التشغيلية، وأطلب من الكيانات التابعة للأمم المتحدة توفير الدعم التقني في هذا الصدد، حسب الاقتضاء. |
Sa présence au Conseil de sécurité en juin 1998 avait donné lieu à un débat public de grande utilité ainsi qu'à une déclaration novatrice du Président sur la question des enfants dans les conflits armés. | UN | وأدى اجتماعه مع أعضاء مجلس الأمن في حزيران/يونيه الماضي إلى مناقشة عامة ناجحة وإلى صدور بيان رئاسي يشكل فتحاً جديداً في مسألة الأطفال في المنازعات المسلحة. |
ii) À accélérer, dans le cadre de ses commissions de désarmement, démobilisation et réintégration, la mise en liberté des enfants associés aux forces et groupes armés, à mettre en place les services sociaux nécessaires à leur réintégration et à transversaliser la question des enfants dans l'ensemble de ses cadres et directives opérationnels; | UN | ' 2` العمل من خلال لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعجيل عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإنشاء الخدمات اللازمة لإعادة إدماجهم، فضلا عن إدراج مسألة الأطفال في جميع أطرهما ومبادئهما التوجيهية التشغيلية؛ |
C'est la première fois que l'Assemblée générale aborde la question des enfants dans le cadre d'une session extraordinaire. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها الجمعية العامة موضوع الأطفال في دورة استثنائية. |
Des résultats considérables ont été obtenus dans l'exécution d'un projet de l'UNICEF concernant la question des enfants dans le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 55 - وقد أحرزت نتائج رئيسية في تنفيذ مشروع تابع لليونيسيف يتناول مسألة الأطفال في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le Représentant spécial remercie les donateurs de leur appui et de leur générosité, mais rappelle que l'Assemblée générale doit assumer ses responsabilités et assurer la stabilité financière de son Bureau, si elle juge véritablement importante la question des enfants dans les conflits armés. | UN | وأعرب السيد أوتونو عن امتنانه لسخاء ودعم الجهات المتبرعة لكنه قال مجدَّداً إنه ينبغي للجمعية العامة أن تتولى مسؤوليتها وأن تؤمِّن الاستقرار المالي لمكتبه إذا كانت تعتبر حقاً مسألة الأطفال في المنازعات المسلحة مسألة مهمة. |
La Mission examinera avec les Représentants spéciaux du Secrétaire général en République démocratique du Congo et au Burundi, ainsi qu'avec les responsables de l'Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), la question des enfants dans les conflits armés, notamment dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 1612 (2005). | UN | 11 - ستدرس البعثة، مع الممثلين الخاصين للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، وكذلك مع مسؤولي اليونيسيف، مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة، وعلى الأخص في إطار تنفيذ القرار 1612. |
i) D'appuyer les mécanismes existants, approuvés par la communauté internationale, qui ont été créés pour examiner la question des enfants dans les conflits armés et qui renforcent les rôles, responsabilités et capacités des gouvernements nationaux dans ce domaine; | UN | (ط) دعم الآليات القائمة ذات الصلة المتفق عليها دوليا والمنشأة لمعالجة مسألة الأطفال في النزاعات المسلحة، التي تعزز أدوار الحكومات الوطنية ومسؤولياتها وقدراتها في هذا المجال؛ |
i) D'appuyer les mécanismes existants, approuvés par la communauté internationale, qui ont été créés pour examiner la question des enfants dans les conflits armés et qui renforcent les rôles, responsabilités et capacités des gouvernements nationaux dans ce domaine ; | UN | (ط) دعم الآليات القائمة ذات الصلة المتفق عليها دوليا والمنشأة لمعالجة مسألة الأطفال في النزاعات المسلحة والتي تعزز أدوار الحكومات الوطنية ومسؤولياتها وقدراتها في هذا المجال؛ |
La France a pris l'initiative d'organiser avec l'UNICEF plusieurs conférences internationales sur la question des enfants dans les conflits armés. | UN | وقد تعاونت فرنسا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في مبادرة لتنظيم عدد من المؤتمرات الدولية بشأن مسألة الأطفال في المنازعات المسلحة. |
M. Kühnel (Autriche), s'exprimant au nom de sa délégation, qui assure la présidence du Réseau de la sécurité humaine, dit que la question des enfants dans les conflits armés occupe un rang élevé dans l'ordre du jour de cette organisation depuis sa création en 1999. | UN | 26 - السيد كيهنِل (النمسا): تكلم باعتبار أن وفده هو رئيس شبكة الأمن البشري، وقال إن مسألة الأطفال في الصراع المسلح قد احتلت أولوية في جدول أعمال تلك المنظمة منذ إنشائها في سنة 1999. |
Mme Bernardi (Saint-Marin) est particulièrement préoccupée par la question des enfants dans les conflits armés et demande instamment l'application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, qui contient un mandat pour établir le mécanisme de suivi et d'établissement de rapports sur la situation des enfants dans les conflits armés. | UN | 42 - السيدة برناردي (سان مارينو): أعربت عن قلقها الخاص إزاء مسألة الأطفال في الصراع المسلح وحثَّت على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، الذي أقَّر ولاية من أجل آلية للرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والصراع المسلح. |
M. Tarar (Pakistan), faisant observer que le Conseil de sécurité est déjà saisi de la question des enfants dans les conflits armés, demande comment son propre mandat peut être en bon équilibre avec les prescriptions du Conseil de sécurité - puisque son mandat repose sur une résolution de l'Assemblée générale - et si cela, en soi, ne risque pas d'entraîner un conflit d'attributions. | UN | 28 - السيد ترار (باكستان): أشار إلى أن مجلس الأمن قد اعتمد أيضا قرارا بشأن مسألة الأطفال في النزاع المسلح، وسأل عن مدى التوازن بين الولاية المفوضة منه مع ولاية الممثلة الخاصة التي تستند إلى قرار للجمعية العامة، وعما إذا كان ذلك يمكن أن يفضي في حد ذاته إلى التضارب. |
Nous discutons aujourd'hui de la question des enfants dans les conflits armés. Nous pensons que l'occupation est la plus haute forme de conflit armé. | UN | إننا نناقش اليوم موضوع الأطفال في الصراعات المسلحة ونعتقد أن الاحتلال هو أعلى أشكال الصراعات المسلحة. |