"la question des mines antivéhicule" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة الألغام المضادة للمركبات
        
    Parallèlement, les États qui souhaitent modifier cet instrument devraient s'attacher à apporter toute l'aide financière et technique nécessaire aux pays en développement, afin de concourir concrètement au règlement de la question des mines antivéhicule. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي للبلدان التي ترغب في تعديل هذا الصك أن تلتزم بتقديم كامل المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان النامية، حتى تسهم مساهمة ملموسة في حل مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    Dès lors qu'ils entendent s'attaquer à la question des mines antivéhicule, les États parties pourraient envisager divers types de mesures, à savoir: UN لمعالجة مسألة الألغام المضادة للمركبات يمكن للدول أن تتوخى اتخاذ أنواع مختلفة من التدابير:
    Parallèlement, les États qui souhaitent modifier cet instrument devraient s'attacher à apporter toute l'aide financière et technique nécessaire aux pays en développement, afin de concourir concrètement au règlement de la question des mines antivéhicule. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي للبلدان التي ترغب في تعديل هذا الصك أن تلتزم بتقديم كامل المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان النامية، حتى تسهم مساهمة ملموسة في حل مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    Dans le même temps, un travail d'exploration utile a été réalisé sur la question des mines antivéhicule. UN وفي الوقت نفسه، اكتملت الأعمال الاستطلاعية المثمرة بشأن مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    Il regrette que, l'année précédente, des divergences d'opinion aient empêché de progresser sur la question des mines antivéhicule et est d'avis qu'adopter un angle d'approche purement humanitaire aurait permis d'aboutir. UN وأعرب عن أسفه لظهور اختلافات في الآراء في العام الماضي حالت دون إحراز تقدم في مسألة الألغام المضادة للمركبات وأعرب عن اعتقاده أن اعتماد نهج إنساني بحت كان يمكن أن يسفر عن نتائج هامة.
    25. M. BRASACK (Allemagne) dit que la délégation allemande continue de penser que la question des mines antivéhicule n'a pas bénéficié d'une attention suffisante. UN 25- السيد براساك (ألمانيا) قال إن الوفد الألماني لا يزال يعتقد أن مسألة الألغام المضادة للمركبات لم تحظ باهتمام كافٍ.
    55. la question des mines antivéhicule a été la plus difficile et la plus délicate que les États parties à la Convention aient eu à examiner au cours des dernières années. UN 55- وأضاف قائلاً إن مسألة الألغام المضادة للمركبات كانت أكثر المسائل صعوبة وحساسية التي درستها الدول الأطراف في الاتفاقية خلال السنوات السابقة.
    L'Union européenne est disposée à étudier diverses formules et propositions et a la certitude que le Groupe d'experts gouvernementaux avancera dans l'étude de la question des mines antivéhicule avant la réunion des États parties prévue pour décembre 2002. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للنظر في مختلف الخيارات والاقتراحات وهو على ثقة من أن مجموعة الخبراء سوف تحقق تقدما فيما يخص المضي في استطلاع مسألة الألغام المضادة للمركبات قبل الاجتماع القادم للدول الأعضاء الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Comité permanent s'est penché sur la question des mines antivéhicule munies de dispositifs d'amorçage ou antimanipulation sensibles dans le but de prendre toutes les mesures possibles pour réduire au minimum les risques que certaines mines antivéhicule font peser sur la population civile. UN 18 - عالجت اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها مسألة الألغام المضادة للمركبات المجهزة بصمامات حساسة أو بأجهزة حساسة مضادة للمناولة بغية اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتقليل إلى أدني حد ممكن من مخاطر تعرض المدنيين لألغام معينة مضادة للمركبات.
    49. M. GOOSE (Human Rights Watch), tout en reconnaissant les efforts très réels déployés de toutes parts pour faire aboutir les travaux de la Conférence, dit que son organisation partage les sentiments de découragement et de déception exprimés par de nombreuses délégations devant l'incapacité de la Conférence d'enregistrer des résultats significatifs sur la question des mines antivéhicule. UN 49- السيد غوز (منظمة رصد حقوق الإنسان)، بينما سلَّم بالجهود الحقيقية جداً المبذولة من كل جانب لإنجاح المؤتمر، قال إن منظمته تشاطر مشاعر الإحباط وخيبة الأمل التي أعربت عنها وفود عديدة إزاء عدم قدرة المؤتمر على تحقيق نتائج ذات مغزى بشأن مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    55. Malgré l'absence de consensus sur la question des mines antivéhicule lors de la troisième Conférence d'examen, la Chine estime que si toutes les Parties respectent strictement les dispositions pertinentes du Protocole II modifié et adoptent diverses recommandations utiles proposées durant les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, on pourra réellement trouver une solution. UN 55- ورغم عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الألغام المضادة للمركبات أثناء المؤتمر الاستعراضي الثالث، ترى الصين أنه لو امتثلت جميع الأطراف امتثالاً كاملا للأحكام ذات الصلة في البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة واعتمدت مختلف التوصيات المفيدة المقترحة أثناء أعمال فريق الخبراء الحكوميين، لكان بالإمكان حقاً إيجاد حل.
    La délégation pakistanaise, qui avait tracé sa position dans un document de septembre 2006 (CCW/GGE/XV/WG.2/WP.2), compte que les futurs débats sur la question des mines antivéhicule seront fondés sur les documents établis par les deux Coordonnateurs ainsi que ceux qui ont été présentés par la Fédération de Russie, le Pakistan, la Chine et Cuba, de même que les propositions avancées par d'autres États parties à la Convention. UN ويأمل الوفد الباكستاني، الذي حدد موقفه في وثيقة مقدمة في أيلول/سبتمبر 2006 (CCW/GGE/XV/WG.2/WP.2) أن تستند المناقشات المقبلة بشأن مسألة الألغام المضادة للمركبات إلى الوثائق التي أعدها المنسقان وكذلك إلى الوثائق المقدمة من الاتحاد الروسي وباكستان والصين وكوبا والمقترحات المقدمة من دول أطراف أخرى في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus